Braun Sterile Container System 9-Jul Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Babyphone Braun Sterile Container System 9-Jul herunter. Braun Sterile Container System 9-Jul User Manual [en] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 84
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet4.6 / 5. Basierend auf35 Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Aesculap Sterile Technology
Sterile container system
Edition 07/2009
Instructions for use/Technical description
Sterile container system
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Sterilcontainer-System
Mode d’emploi/Description technique
Système de containers de stérilisation
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Sistema de contenedores estériles
Istruzioni per l’uso/Descrizione tecnica
Sterile container system
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Steriele container-systeem
Brugsanvisning/Teknisk beskrivelse
Sterilcontainer-system
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Sterilcontainersystem
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Aesculap Sterile Technology

Aesculap Sterile TechnologySterile container systemEdition 07/2009Instructions for use/Technical descriptionSterile container systemGebrauchsanweisung

Seite 2

8Sterile container systemAesculap Sterile Technology5.3 Manual cleaning/disinfecting¾ Inspect visible surfaces for residual contamination after manual

Seite 3

95.4 Mechanical neutral or mild-alkaline cleaning and thermal disinfectionMachine type: Single-chamber washer/disinfector without ultrasoundD–W: Drin

Seite 4

10Sterile container systemAesculap Sterile Technology6. Troubleshooting listMalfunction Cause RemedyExcessive amounts of condensate inside thesterile

Seite 5 - 2. Product description

117. Technical Service¾ For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculapagency.Modifications carried out on medical technical e

Seite 6 - 3. Preparation and setup

12Sterilcontainer-SystemAesculap Sterile TechnologyLegende1 Oberdeckel2 Oberdeckel-Verschluss3 Unterdeckel4 Unterdeckel-Verschluss5 Wanne6 Indikatorpl

Seite 7

131. Sichere Handhabung¾ Vor der Anwendung des Produkts Funktionsfähigkeit und ordnungsge-mäßen Zustand prüfen.¾ Um Schäden durch unsachgemäßen Aufbau

Seite 8

14Sterilcontainer-SystemAesculap Sterile Technology3. Vorbereiten und Aufstellen3.1 Erstinbetriebnahme¾ Fabrikneuen Sterilcontainer vor der ersten Anw

Seite 9 - 5.2 Cleaning/Disinfecting

15Sterilcontainer beladenInstrumenteNach DIN EN 868-8 und DIN 58953-9 empfehlen wir folgende maximaleBeladung des Containers:• Normalcontainer: 10 kg•

Seite 10 - Sterile container system

16Sterilcontainer-SystemAesculap Sterile TechnologySterilisator entladenSterilcontainer transportierenSterilcontainer lagernHinweisSterilcontainer kön

Seite 11

17Es dürfen nur Prozess-Chemikalien eingesetzt werden, die geprüft undfreigegeben sind (z. B. VAH/DGHM- oder FDA-Zulassung bzw. CE-Kenn-zeichnung) und

Seite 13 - 9. Technical specifications

18Sterilcontainer-SystemAesculap Sterile Technology5.3 Manuelle Reinigung/Desinfektion¾ Nach der manuellen Reinigung/Desinfektion einsehbare Oberfläch

Seite 14 - Sterilcontainer-System

195.4 Maschinelle neutrale oder mildalkalische Reinigung und thermische DesinfektionGerätetyp: Einkammer-Reinigungs-/Desinfektionsgerät ohne Ultrascha

Seite 15 - 2. Produktbeschreibung

20Sterilcontainer-SystemAesculap Sterile Technology6. Fehler erkennen und behebenStörung Ursache BehebungZu viel Kondensat im Sterilcontainer-Innen-ra

Seite 16 - 3. Vorbereiten und Aufstellen

217. Technischer Service¾ Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationaleB. Braun/Aesculap-Vertretung.Modifikationen an medizintechni

Seite 17

22Système de containers de stérilisationAesculap Sterile TechnologyLégende1 Sur-couvercle2 Fermeture du sur-couvercle3 Couvercle perforé4 Fermeture du

Seite 18

231. Manipulation sûre¾ Vérifier le bon fonctionnement et le bon état du produit avant del’utiliser.¾ Pour éviter les dommages provoqués par un montag

Seite 19 - 5.2 Reinigung/Desinfektion

24Système de containers de stérilisationAesculap Sterile Technology4. Utilisation du container de stérilisation4.1 Mise à dispositionRetrait du sur-co

Seite 20

25Chargement du container de stérilisationInstrumentsConformément aux normes DIN EN 868-8 et DIN 58953-9, nousrecommandons le chargement maximal suiva

Seite 21

26Système de containers de stérilisationAesculap Sterile TechnologyDéchargement du stérilisateurTransport des containers de stérilisationStockage des

Seite 22

27Seuls doivent être utilisés pour le processus des produits chimiquescontrôlés et validés (p. ex. agrément VAH/DGHM ou FDA ou label CE) etrecommandés

Seite 24

28Système de containers de stérilisationAesculap Sterile Technology5.3 Nettoyage/Décontamination manuels¾ Après le nettoyage/la décontamination manuel

Seite 25 - 2. Description du produit

295.4 Nettoyage neutre ou alcalin doux en machine et désinfection thermiqueType d’appareil: appareil de nettoyage/décontamination à une chambre sans u

Seite 26

30Système de containers de stérilisationAesculap Sterile Technology6. Identification et élimination des pannesProblème Cause EliminationTrop de produi

Seite 27 - ATTENTION

317. Service technique¾ Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votrereprésentation nationale B. Braun/Aesculap.Les modifications e

Seite 28

32Sistema de contenedores estérilesAesculap Sterile TechnologyLeyenda1 Tapa superior2 Cierre de la tapa superior3 Tapa inferior4 Cierre de la tapa inf

Seite 29 - 5.2 Nettoyage/Décontamination

331. Manejo correcto¾ Antes de utilizar el producto comprobar que funcione y que seencuentre en perfecto estado.¾ Para evitar daños causados por un mo

Seite 30

34Sistema de contenedores estérilesAesculap Sterile Technology3. Preparación e instalación3.1 Primera puesta en servicio¾ Limpiar a fondo los contened

Seite 31

35Carga del contenedor estérilInstrumentalRecomendamos limitar la carga de los contenedores según DIN EN 868-8y DIN 58953-9 como sigue:• Contenedor no

Seite 32

36Sistema de contenedores estérilesAesculap Sterile TechnologyDescarga del esterilizadorTransporte de los contenedores estérilesAlmacenamiento de los

Seite 33 - 10. Extraits de normes

37Se deben utilizar únicamente productos químicos de procesocomprobados y autorizados (p. ej., autorizados por VAH/DGHM o la FDA, ocon marcado CE), y

Seite 34

2Sterile container systemAesculap Sterile TechnologyLegend1 Outer lid2 Outer lid lock3 Inner lid4 Inner lid lock5 Bottom6 Indicator seal retainer7 Ind

Seite 35 - 2. Descripción de producto

38Sistema de contenedores estérilesAesculap Sterile Technology5.3 Limpieza/Desinfección manuales¾ Después de la limpieza/desinfección manuales, compro

Seite 36 - 3. Preparación e instalación

395.4 Limpieza automática neutra o ligeramente alcalina y desinfección térmicaTipo de aparato: Aparato de limpieza/desinfección de una cámara sin ultr

Seite 37

40Sistema de contenedores estérilesAesculap Sterile Technology6. Identificación y subsanación de fallosFallo Causa SubsanaciónGran cantidad de condens

Seite 38

417. Servicio de Asistencia Técnica¾ Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidornacional de B. Braun/Aesculap.Si se realizan mo

Seite 39 - 5.2 Limpieza/Desinfección

42Sterile container systemAesculap Sterile TechnologyLegenda1 Protezione modulare2 Serratura della protezione modulare3 Coperchio4 Serratura del coper

Seite 40

431. Manipolazione sicura¾ Prima di utilizzare il prodotto verificarne l’idoneità funzionale edaccertarsi che sia in perfette condizioni.¾ Per evitare

Seite 41

44Sterile container systemAesculap Sterile Technology3. Preparazione ed installazione3.1 Prima messa in servizio¾ Prima del primo utilizzo pulire accu

Seite 42

45Caricamento dello SterilcontainerStrumentiA norma DIN EN 868-8 e DIN 58953-9 raccomandiamo il seguente caricomassimo del container:• Container forma

Seite 43 - 10. Extractos de normas

46Sterile container systemAesculap Sterile TechnologySterilizzazione¾ Sterilizzare a vapore, attendendosi a quanto segue: La sterilizzazione deve esse

Seite 44

47Possono essere usate soltanto sostanze chimiche di processo testate eomologate (ad es. omologazione VAH/DGHM o FDA oppure marchio CE) eraccomandate

Seite 45 - 2. Descrizione del prodotto

31. Safe handling¾ Prior to use, check for proper condition and functioning of the product.¾ To avoid damaging the product through improper setup or o

Seite 46

48Sterile container systemAesculap Sterile Technology5.3 Pulizia/disinfezione manuali¾ Dopo la pulizia/disinfezione manuali sottoporre le superfici vi

Seite 47

495.4 Pulizia automatica neutra o moderatamente alcalina e disinfezione termicaModello di apparecchio: Lavatrice/disinfettore monocamera senza ultrasu

Seite 48

50Sterile container systemAesculap Sterile Technology6. Identificazione ed eliminazione dei guastiAnomalia Causa RimedioTroppa condensa all’interno de

Seite 49 - 5.2 Pulizia/Disinfezione

517. Assistenza tecnica¾ Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi allarappresentanza B. Braun/Aesculap nazionale competente.Eve

Seite 50

52Sterilisatie container-systeemAesculap Sterile TechnologyLegende1 Bovendeksel2 Bovendeksel-sluiting3 Onderdeksel4 Onderdeksel-sluiting5 Kuip6 Indica

Seite 51

531. Veilig gebruik¾ Controleer voor u dit product gebruikt of het correct werkt en in goedestaat is.¾ Om beschadiging ten gevolge van een onoordeelku

Seite 52

54Sterilisatie container-systeemAesculap Sterile Technology3. Voorbereiding en opstelling3.1 Eerste inwerkingstelling¾ Reinig de nieuwe steriele conta

Seite 53 - 10. Estratti dalla normativa

55Steriele container ladenInstrumentenIn overeenstemming met DIN EN 868-8 en DIN 58953-9 bevelen bij devolgende maximale lading van de container aan:•

Seite 54

56Sterilisatie container-systeemAesculap Sterile TechnologySterilisator uitladenSteriele containers transporterenSteriele containers bewarenOpmerkingS

Seite 55 - 2. Productbeschrijving

57Gebruik alleen proceschemicaliën die zijn getest en toegelaten (bijv. VAH/DGHM- of FDA-toelating resp. CE-markering) en die door de fabrikant vande

Seite 56

4Sterile container systemAesculap Sterile Technology3. Preparation and setup3.1 First use¾ Thoroughly clean the new sterile container prior to first u

Seite 57 - VOORZICHTIG

58Sterilisatie container-systeemAesculap Sterile Technology5.3 Handmatige reiniging/desinfectie¾ Inspecteer de zichtbare oppervlakken na de handmatige

Seite 58

595.4 Machinale neutrale of licht-alkalische reiniging en thermische desinfectieToesteltype: eenkamer-reinigings-/desinfectieapparaat zonder ultrasoon

Seite 59 - 5.2 Reiniging/Desinfectie

60Sterilisatie container-systeemAesculap Sterile Technology6. Opsporen en verhelpen van foutenStoring Oorzaak RemedieTeveel condensaat binnen in de st

Seite 60

617. Technische service¾ Doe voor alle service en reparaties een beroep op uw nationaleB. Braun/Aesculap-vestiging.Wijzigingen aan medisch-technische

Seite 61

62Sterilcontainer-systemAesculap Sterile TechnologyBilledforklaring1 Overdæksel2 Overdæksellås3 Underdæksel4 Underdæksellås5 Kar6 Indikatorplombeholde

Seite 62

631. Sikker håndtering¾ Inden produktet tages i anvendelse skal det kontrolleres for korrektfunktionsduelighed og stand.¾ For at undgå skader på grund

Seite 63 - 10. Uittreksels uit normen

64Sterilcontainer-systemAesculap Sterile Technology3. Forberedelse og opstilling3.1 Første idrifttagning¾ Den fabriksnye sterilcontainer skal rengøres

Seite 64 - Sterilcontainer-system

65Læsning af sterilcontainereInstrumenterEfter DIN EN 868-8 og DIN 58953-9 anbefales følgende maksimalelæsning af en container:• Almindelig container:

Seite 65 - 2. Produktbeskrivelse

66Sterilcontainer-systemAesculap Sterile TechnologyLosning af sterilisatorTransport af sterilcontainereLagring af sterilcontainereBemærkSterilcontaine

Seite 66 - 3. Forberedelse og opstilling

67Der må udelukkende anvendes proceskemikalier, der er blevet prøvet ogfrigivet (f. eks. VAH/DGHM- eller FDA-godkendelse hhv. CE-mærkning) oganbefalet

Seite 67

5Loading the sterile containersInstrumentsAccording to DIN EN 868-8 and DIN 58953-9 we recommend thefollowing maximum load for the containers:• Standa

Seite 68 - 5. Valideret rensemetode

68Sterilcontainer-systemAesculap Sterile Technology5.3 Manuel rengøring/desinfektion¾ Efter manuel rengøring/desinfektion skal alle synlige overflader

Seite 69 - 5.2 Rengøring/Desinfektion

695.4 Maskinel neutral eller mildt alkalisk rengøring og termisk desinfektionUdstyrstype: Etkammers rengørings-/desinfektionsudstyr uden ultralydT–W:

Seite 70

70Sterilcontainer-systemAesculap Sterile Technology6. Fejlfinding og afhjælpning af fejlFejl Årsag AfhjælpningFor meget kondensat i sterilcontainerens

Seite 71

717. Teknisk service¾ Til service og reparation bedes henvendelse rettet til det nationaleB. Braun/Aesculap-agentur.Modifikationer på medicinteknisk u

Seite 72

72SterilcontainersystemAesculap Sterile TechnologyLegend1 Övre lock2 Lås övre lock3 Undre lock4 Lås undre lock5 Tråg6 Indikatorplombhållare7 Indikator

Seite 73 - 10. Uddrag af standarder

731. Säker hantering¾ Kontrollera att produkten är funktionsduglig och i föreskrivet skickinnan den används.¾ För att undvika skador till följd av fel

Seite 74 - Sterilcontainersystem

74SterilcontainersystemAesculap Sterile Technology3. Förberedelse och uppställning3.1 Start första gången¾ Rengör den fabriksnya sterilcontainern grun

Seite 75 - 2. Produktbeskrivning

75Fyllning av sterilcontainernInstrumentI enlighet med DIN EN 868-8 och DIN 58953-9 rekommenderar vi följandemaximala fyllning av containern:• Normalc

Seite 76

76SterilcontainersystemAesculap Sterile TechnologyTömning av sterilisatornTransport av sterilcontainernFörvaring av sterilcontainernTipsSterilcontainr

Seite 77

77Endast sådana processkemikalier får användas som är kontrollerade ochgodkända (t.ex. VAH/DGHM- eller FDA-godkännande eller CE-märkning)och har rekom

Seite 78 - 5. Validerad beredningsmetod

6Sterile container systemAesculap Sterile TechnologyUnloading the sterilizerTransporting the sterile containerStoring the sterile containersNoteThe st

Seite 79 - 5.2 Rengöring/desinfektion

78SterilcontainersystemAesculap Sterile Technology5.3 Manuell rengöring/desinficering¾ Kontrollera visuellt efter den manuella/desinficeringen att det

Seite 80

795.4 Maskinell neutral eller milt alkalisk rengöring och termisk desinficeringApparattyp: Rengörings-/desinfektionsapparat med en kammare utan ultral

Seite 81

80SterilcontainersystemAesculap Sterile Technology6. Identifiering och avhjälpande av felStörning Orsak ÅtgärdFör mycket kondensat invändigt isterilco

Seite 82

817. Teknisk service¾ För service och reparationer kontakta den nationella representantenför B. Braun/Aesculap.Om medicinteknisk utrustning ändras kan

Seite 83 - 10. Utdrag ur standarder

Aesculap AGAm Aesculap-Platz78532 Tuttlingen GermanyPhone +49 7461 95-0Fax +49 7461 95-2600www.aesculap.deTA-Nr. C48381 09/09 V3 Änd.-N

Seite 84

7Only process chemicals that have been tested and approved (e.g. VAH/DGHM or FDA approval or CE mark) and which are compatible with theproduct’s mater

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare