Braun chronodate Bedienungsanleitung Seite 2

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 1
Español
No exponga el reloj a temperaturas extremas por
encima de 60 °C y por debajo de -10 °C.
Importante
Cuando las agujas del cronómetro (la aguja grande
del segundero y la aguja pequeña del minutero)
estén en movimiento el consumo de energía
aumenta. Por lo tanto, utilice el cronómetro
unicamente para medir intervalos de tiempo. No deje
que funcionen constantemente. De esta manera
alargará la vida de las pilas.
Después de usar el cronómetro, pulse siempre
el botón B para reajustarlo (larga segundero en la
posición 12, corta minutero en 30 min).
Después de 5 1/2 horas de funcionamiento, las
funciones del cronógrafo se pondrán a cero
automáticamente.
Puesta en hora
Cuando la aguja del segundero alcanza la posición
de 60 seg., tire de la corona hasta la posición 3 para
parar el segundero. Ponga la hora y minutos en la
posición deseada y vuelva a colocar la corona en la
posición original.
Seleccione la fecha
Tire de la corona hasta la posición 2. Gire la corona
en sentido a las agujas del reloj hasta que la fecha
deseada aparezca, luego pulse la corona hasta la
posición original.
Funciones del cronómetro
Paro de la función
Pulse el botón A. La aguja del reloj larga comenzará
a moverse. Para pararla pulse de nuevo el botón A.
Para reajustar el cronómetro, pulse el botón B.
Suspensión de horas acumuladas
Pulse el botón A. La aguja del segundero empezará
a moverse. Para pararla vuelva a pulsar el botón A.
Para iniciar o parar otro intérvalo pulse el botón A
cada vez. Después de leer los datos acumulados
pulse el botón B para reajustar el cronómetro.
Repartos de tiempo = tiempo en intérvalos
Pulse el botón A. La aguja del segundero empezará
a moverse. Pare el segundero con el botón B y lea
el tiempo que marca. Cuando el botón B se vuelve a
pulsar de nuevo, el segundero se moverá con más
rapidez hasta llegar a la hora actual y luego lo hara
con una velocidad normal.
Otros repartos del tiempo pueden medirse repitiendo
el método arriba mencionado. Después, pulse el
botón A para parar el cronómetro y luego el botón B
para reajustar el cronómetro.
Como medir dos intérvalos de tiempg
(por ejemplo dos corredores que empiezan una
carrera al mismo tiempo)
Pulse el botón A y cuando llegue el primer corredor
pulse el botón B. A continuación vuelva a pulsar
el botón A para reservar el tiempo de llegada
de la segunda persona. Después de leer el tiempo
de llegada del primer corredor pulse el botón B, el
segundero se mueve con más rápidez, hasta llegar
al tiempo de llegada del segundo corredor. Después
de leer el tiempo de llegada del segundo corredor,
pulse el botón B para reajustar el cronómetro.
Utilización del taquímetro
Si el cronómetro es utilizado para medir la duración
de 1 unidad, por ej. el tiempo utilizado para conducir
1 km. se para utilizando el botón A, el número pro-
medio de unidades por hora se puede leer en el dial
del taquímetro.
Ejemplo: Si el tiempo utilizado para conducir 1 km.
es de 30 seg., el dial del taquímetro indica 120 =
la velocidad media será 120 km./h. Si el tiempo es de
20 seg., el dial del taquímetro indicara 180 = la velo-
cidad media será 180 km/h, etc.
Para ajustar las agujas del cronógrafo
Su Braun chronodate titan AW 75 ha sido ajustado
de manera exacta en la fábrica. No obstante, debido
a las desviaciones normales por el movimiento y
principalmente al cambiar la pila, puede ocurrir que
las agujas del cronógrafo no estén exactamente
en la posición «0». Para re-ajustar las agujas de
cronógrafo siga las instrucciones. Asegúrese de que
primero ajuste la aguja de los minutos (pequeña) y
después la de los segundos (grande):
Primer paso: ajuste de la aguja pequeña del
minutero
Pulse brevemente y al mismo tiempo los botones A y
B. Las dos manecillas del cronógrafo se moverán
simultáneamente: la aguja minutera dará una vuelta
entera mientras que la aguja segundera recorrerá
sólo 1/10. Pulse el botón B durante más de 2
segundos para un movimiento rápido y a intérvalos
para movimientos simples, hasta que la aguja
minutera alcance exáctamente la posición «30».
Segundo paso: ajuste de la aguja grande del
segundero
Pulse el botón A durante más de 2 segundos para un
movimiento rápido y a intérvalos para movimientos
simples, hasta que la aguja segundera alcance
exáctamente la posición «60».
Final del ajuste
Pulse los botones A y B simultáneamente. Las dos
agujas darán un vuelta entera a gran velocidad y
deberán detenerse en la posición «0». Si éste no es
el caso, repita los pasos del 1 al 3.
Cambio de las pila
Sólo debe cambiarlas un relojero experto.
Pilas: Tipo 1,55 V – 9,5 x 2,7 mm, por ejemplo
Duracell D 395.
La duración de una pila nueva es de 38 meses, si el
cronómetro no se utiliza y de 30 meses, si el cronó-
metro es utilizado 1 h. al día.
Después de cambiar la pila, ajuste la fecha y la hora,
y si es necesario, ajuste también la posición de las
agujas del cronógrafo.
No deposite las pilas descargadas en la
basura. Llévelas a un lugar especial para su
recogida.
Resistente al agua
Hasta 3 ATM = profundidad 20 m.
Modificaciones reservadas.
Este producto cumple con las normas
de Compatibilidad Electromagnética (CEM)
establecidas por el Consejo Directivo 89/336
de la CEE.
Garantía
2 años de garantía contra el material y defectos
del reloj (excepto las pilas). Esta garantía es válida
en los países donde se vende el reloj.
Italiano
Non esporre a temperature superiori ai 60 °C e infe-
riori a -10 °C.
Importante
Il continuo funzionamento delle lancette dei crono-
grafo (lancetta grande dei secondi e piccolo
contatore dei minuti) fa aumentare la quantità di
energia necessaria al movimento. Perciò, utilizzate il
cronografo quando ne avete bisogno; non lasciate
che la lancetta sia sempre in funzione. In questo
modo si allunga la vita delle batterie.
Dopo averlo utilizzato, premete sempre il pulsante
B per azzerare il cronografo (la lancetta grande dei
secondi sulla 12, il contatore più piccolo per i
minuti sulla 30 min).
Dopo 5 1/2 ore e mezza di utilizzo, le funzioni del
cronografo si arresteranno automaticamente.
Regolazione dell’orario
Quando la lancetta piccola dei secondi raggiunge la
posizione sui 60 secondi, estraete la rotella fino alla
posizione 3 per fermare la lancetta dei secondi. Rego-
late le lancette dei minuti e dei secondi sulla posi-
zione desiderata. Premete la rotella, facendola tor-
nare nella posizione originale per far partire l’orologio.
Regolazione della data
Estraete la rotella fino alla posizione 2. Girate la
rotella in senso orario fino a quando appare la data
desiderata; ripremete la rotella per farla tornare alla
posizione originale.
Funzioni del cronografo
Funzione di cronometro
Premete il pulsante A. La lancetta grande dei secondi
inizia a muoversi. Per fermarla ripremete il pulsante A.
Per azzerare il cronometro premete il pulsante B.
Funzione di cronometro con tempo cumulativo
Premete il pulsante A. La lancetta grande dei secondi
inizia a muoversi. Per fermarla, ripremete il pulsan-
te A. Per riattivare e successivamente disattivare la
funzione, premete il pulsante A ogni volta. Dopo aver
letto il tempo cumulativo, premete il pulsante B per
azzerare il cronografo.
Misurazione dei segmenti = intervalli di tempo
intermedi
Premete il pulsante A. La lancetta grande dei secondi
inizia a muoversi. Per fermarla utilizzate il pulsante B
e leggete il tempo dell’intervallo. Quando premete di
nuovo il pulsante B, la lancetta dei secondi si muove
con una maggiore velocità fino a raggiungere il
tempo reale (attuale) e in seguito riprende la normale
velocità. Utilizzando la stessa sequenza di pulsanti è
possibile misurare diversi intervalli di tempo. Per fer-
mare definitivamente il cronografo premete il pul-
sante A, e il pulsante B per azzerarlo.
Misurazione di un secondo intervallo di tempo
(per esempio, per cronometrare due corridori che
partono contemporaneamente)
Premete il pulsante A e fermate il primo tempo di
arrivo premendo il tasto B. In seguito, per memoriz-
zare il secondo tempo di arrivo, premete il pulsante A.
Dopo aver letto il primo tempo di arrivo, premete il
pulsante B: la lancetta dei secondi si muove con
maggiore velocità fino a raggiungere il secondo tempo
di arrivo. Dopo aver controllato il secondo tempo,
premete il pulsante B per azzerare il cronografo.
Utilizzo del tachimetro
Se il cronografo è utilizzato per misurare la durata di
una unità, per esempio il tempo impiegato per per-
correre 1 Km, e per fermarlo è stato premuto il pul-
sante A, la media dei numeri di unità/ora può essere
letta sul tachimetro.
Esempio: se il tempo per percorre 1 Km è di 30 secondi,
il tachimetro segnerà: 120 = velocità media 120 Km/h.
Se il tempo impiegato è 20 secondi, il tachimetro
segnerà 180 = velocità media 180 Km/h, etc.
10 11 12
Correzione delle lancette del cronografo
Il chronodate titanio Braun AW 75 viene corretta-
mente posizionato al momento del confezionamento.
Tuttavia, a causa di eventuali movimenti di tolleranza
e soprattutto dopo il cambio delle batterie, le
lancette del cronografo potrebbero non essere
perfettamente allineate sulla posizione «0». Al fine di
correggere la posizione delle lancette, procedere
come di seguito, facendo attenzione a correggere
prima il piccolo contatore dei minuti e
successivamente la lancetta dei secondi:
Primo step: Correggere il piccolo contatore dei minuti
Premere contemporaneamente i pulsanti A e B. Le
lancette del cronografo si muovono insieme. Il piccolo
contatore dei minuti compie un’intero giro mentre la
lancetta grande dei secondi compie 1/10 di giro.
Quindi premere il pulsante B per più di 2 secondi per
un movimento veloce e a intervalli per movimenti
singoli fino a che il piccolo contatore dei minuti non
raggiunge esattamente la posizione «30».
Secondo step: Correggere la lancetta grande dei
secondi
Premere il pulsante A per più di 2 secondi per un
movimento veloce e a intervalli per movimenti singoli
fino a che la lancetta grande dei secondi non rag-
giunge esattamente la posizione «60».
Terminare la correzione
Premere contemporaneamente i pulsanti A e B.
Entrambe le lancette compiono un giro velocemente
e si dovrebbero arrestare sulla posizione «0». Se
questo non accadesse, ripetere gli step 1-3.
Sostituzione delle batterie
Fate sostituire le batterie solo ad un orologiaio esperto.
Batterie: Tipo 1,55 V – 9,5 x 2,7 mm, per esempio
Duracell D 395.
La durata di una batteria nuova è di 38 mesi se non si
è utilizzato il cronografo o di 30 mesi se si è utilizzato
il cronografo per 1 ora al giorno.
Dopo un cambio di batterie, ripristinare l’ora e la data
e, se necessario, correggere la posizione delle
lancette del cronografo.
Non buttate le batterie insieme ai normali
rifiuti, ma gettatele negli appositi contenitori.
Resistenza all’acqua
Fino a 3 atmosfere = circa 20 mt di profondità.
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme alle norme
contro i radiodisturbi come stabilito dalla
direttiva CEE 89/336.
Garanzia
Questo prodotto è garantito 2 anni dalla data di
acquisto contro difetti di materiale o di fabbricazione
(escluse le batterie). La garanzia è valida in quei
paesi in cui l’orologio è ufficialmente venduto.
Servizio Assistenza: Contattare il numero
02/6678623 per avere informazioni sul Centro di
assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Het horloge mag niet worden blootgesteld aan tem-
peraturen boven +60 °C of beneden -10 °C.
Belangrijk
Als de chronometer loopt zal het energieverbruik
van de batterij toenemen. Start de chronometer
dus alleen wanneer u tijd wilt meten. Laat het niet
constant lopen. De batterij gaat dan langer mee.
Druk na het gebruik van de chronometer altijd op
knopje B om de wijzer weer in de «0» positie te
brengen (de grote secondenwijzer op 12, de kleine
minutenwijzer op 30 min).
Na 5 1/2 uur zullen de functies van de
chronometer zichzelf automatisch resetten.
Het instellen van de tijd
Op het moment dat de kleine secondenwijzer de
«60-seconden positie» bereikt, trekt u het middelste
knopje aan de rechter zijde van het horloge uit tot
in positie 3. De secondenwijzer staat nu stil. Stel de
uren- en minutenwijzer in op de gewenste tijd door
het knopje te draaien. Het horloge zal gaan lopen
zodra u het knopje weer geheel indrukt.
Het instellen van de datum
Trek het middelste knopje uit tot in positie 2.
Draai het knopje met de klok mee tot de gewenste
datum verschijnt en druk het daarna weer in.
De functies van de chronometer/stopwatch
Stopwatch functie
Druk op knopje A. De grote secondenwijzer begint te
lopen. Door weer op knopje A te drukken zal de tijd
worden stopgezet. Druk op knopje B om de stop-
watch weer op de «0» positie te zetten.
Stopwatch functie met intervallen (tijdcumulatie)
Druk op knopje A. De grote secondenwijzer begint te
lopen. Door knopje A nogmaals in te drukken zal de
tijd worden stopgezet. Iedere volgende keer dat
knopje A wordt ingedrukt, zal de opname tijd respec-
tievelijk worden vervolgd en weer worden stopgezet.
Druk na het aflezen van de cumulatieve tijd op knopje
B om de stopwatch weer op de «0» positie te zetten.
Meten van tussentijden = tussentijd intervallen
Druk op knopje A om de grote secondenwijzer te laten
lopen. Stop de tijd door op knopje B in te drukken en
lees de tussentijd af. Als knopje B nogmaals wordt
ingedrukt, zal de secondenwijzer met verhoogde
snelheid naar de huidige tijd lopen om vervolgens
met gewone snelheid de opnametijd te vervolgen.
Volgende tussentijden kunnen worden gemeten door
de bovengenoemde methode te herhalen.
Druk aan het eind op knopje A om de chronometer
te stoppen en na het aflezen van de tijd op knopje B
om de secondenwijzer weer in de «0» positie zetten.
Meten van een tweede tijd
(bijv. voor twee lopers die tegelijkertijd starten)
Druk op knopje A om te starten en stop de eerste
aankomsttijd door indrukken van knopje B.
(De secondenwijzer staat nu zichtbaar stil, maar meet
de tijd weliswaar door.) Druk vervolgens op knopje A
om de tweede aankomsttijd op te slaan. Druk aan
het eind na het aflezen van de eerste aankomsttijd op
knopje B: de secondenwijzer loopt met verhoogde
snelheid naar de tweede aankomsttijd. Als ook de
tweede aankomsttijd is afgelezen druk dan op knopje
B om de wijzer weer in de «0» positie te zetten.
Aflezen van de snelheidsaanduiding
Als met behulp van knopje A de duur van een een-
heid wordt gemeten (bijv. de tijd die nodig is om
1 kilometer af te leggen), dan kan het gemiddeld aan-
tal eenheden per uur worden afgelezen op de snel-
heidsmeter. Dit is de nummering aan de buitenste
zijde van de ring op de wijzerplaat.
Voorbeeld: als de tijd die nodig is om 1 kilometer
af te leggen wordt gestopt bij 30 seconden, dan geeft
de snelheidsmeter 120 aan. Dit wil zeggen: een
gemiddelde snelheid van 120 km/uur. Als de tijd
wordt gestopt bij 20 seconden dan geeft de snel-
heidsmeter 180 aan. Dit wil zeggen: een gemiddelde
snelheid van 180 km/uur, enz.
Corrigeren van de positie van de wijzers van de
chronometer
Braun chronodate titan AW 75 is nauwkeurig
afgesteld in de fabriek. Het is echter mogelijk dat
door beweegtoleranties en met name na verwisseling
van de batterij, de wijzers van de chronometer niet
precies in de «0» positite staan. Om de positie van de
wijzers van de chronometer te corrigeren, dient u het
volgende te doen. Zorg ervoor dat u eerst de kleine
minutenwijzer en daarna pas de grote wijzer
corrigeert:
Stap 1: De kleine minutenwijzer corrigeren
Druk gelijktijdig kort op knoppen A en B. Beide
wijzers van de chronometer bewegen gelijktijdig:
de kleine minutenwijzer maakt een volledige
omwenteling en de grote wijzer maakt 1/10
omwenteling. Door vervolgens knop B langer dan
2 seconden in te drukken zal de minutenwijzer met
verhoogde snelheid gaan lopen. Door de knop met
intervallen in te drukken zal de minutenwijzer steeds
één positie opschuiven. Druk op knop B tot de
minutenwijzer precies op positie «30» staat.
Stap 2: De grote wijzer corrigeren
Druk knop A langer dan 2 seconden in voor
verhoogde snelheid en met intervallen voor kleine
bewegingen totdat de grote wijzer precies op de
«60» positie staat.
Beëindigen van de correctie
Druk gelijktijdig op knop A en B. Beide wijzers
maken een volledige omwenteling met verhoogde
snelheid en stoppen op de «0» positie. Indien dit niet
het geval is, dient u stap 1 t/m 3 te herhalen.
Het verwisselen van de batterij
De batterij dient alleen door een deskundige
(bijv. een juwelier) te worden vervangen.
Batterij: Type 1,55 V – 9,5 x 2,7 mm, bijv. Duracell D 395.
Een nieuwe batterij gaat 38 maanden mee als de
chronometer niet wordt gebruikt en 30 maanden als
de chronometer 1 uur per dag wordt gebruikt.
Stel nadat de batterij is vervangen opnieuw de tijd en
datum in en corrigeer, indien nodig, de wijzers van de
chronometer.
Gooi geen oude batterijen bij het gewone
huisvuil, maar breng ze naar speciaal daar-
voor bestemde verzamelpunten.
Waterdichtheid
Het horloge is waterdicht tot 3 atmosfeer = een
diepte van 20 meter.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen
volgens de EEG richtlijn 89/336.
Garantie
Wij verlenen 2 jaar garantie op fabricage- en mate-
riaalfouten (zonder batterijen). Deze garantie is alleen
geldig in die landen, waar dit horloge door Braun of
haar agenten wordt verkocht.
Service en reparatie: Bei 0800-gillette voor een
Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
13 14 15
Braun
chronodate titan
AW 75
Type 3806
Kaufdatum / Date of purchase / Date d‘achat
Fecha de adquisición / Data d‘acquisto
Koopdatum
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Kaufdatum / Date of purchase / Date d‘achat
Fecha de adquisición / Data d‘acquisto
Koopdatum
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
3-806-003/00/X-01/G2
D/GB/F/E/I/NL
Printed in Germany
16
Deutschland
Braun GmbH, Kundendienst,
Westerbachstr. 23 H,
61476 Kronberg,
00 800 / 27 28 64 63
Australia
Braun Australia Pty. Ltd.,
Private Bag 10, Scoresby
Melbourne, Victoria 3179
1 800 641 820
Austria
Gilette Gruppe Österreich,
IZ-NÖ Süd, Straße 2, Objekt M21,
2355 Wiener Neudorf,
00800-27 28 64 63
Belgium
Gilette Group Belgium N.V./S.A.,
J. E. Mommaertslaan 18 a,
1831 Diegem,
02/71 19 211
Canada
Gillette Canada,
4 Robert Speck Parkway,
Mississauga L4Z 4C5, Ontario
(905) 712- 54 00
Česká Republika
PH SERVIS sro.,
V Mezihori 2,
18000 Praha 8,
2 663 105 74
Danmark
Gillette Group Danmark A/S,
Teglholm Allé 15,
2450 Kobenhavn SV,
70 15 00 13
España
Braun Espanola S.A.,
Braun Service,
Enrique Granados, 46,
08950 Esplugues de Llobregat
(Barcelona), 934 01 94 40
France
Group Gilette France –
Division Braun,
9, Place Marie Jeanne Bassot,
92693 Levallois Perret Cédex,
(1) 4748 70 00,
Minitel 3615 code Braun.
Liste Centres-Service sur demande
Great Britain
Gilette Group UK Ltd.,
Braun Customer Service,
Great West Road,
Isleworth TW7 5NP;
Middlesex,
0800 783 70 10
Greece/Ellas
Berson S. A.,
47, Agamemnonos Str.,
17675 Athens,
1-9 47 87 00
Hungary
Kisgep KFT,
Pannonia u. 23,
1136 Budapest,
1 349 49 55
Italia
Servizio Consumatori Braun,
c/o Gilette Group Italy S.p.A.,
Via G.B. Pirelli, 18,
20124 Milano,
02 / 6678623
Ireland (Republic of)
Gavins Shaver Centre,
83/84 Lower Camden Str.,
Dublin 2,
1800 509 448
Garantiebüros und Kundendienstzentralen
Guarantee and Service Centers
Bureaux de garantie et centrales service après-vente
Oficinas de garantia y oficinas centrales del servicio
Uffici e sede centrale del servizio clienti
Garantiebureaux en service-centrales
Garantikontorer og centrale serviceafdelinger
Garanti og servicecenter
Asiakaspalvelu ja tekninen neuvonta
Mexico
Braun de México y Cia. de C.V.,
Calle Quatro No.4,
Fracc. Industrial Alce Blanco,
Naucalpan de Juárez
53370, Estado de México,
01(800) 508 58 00
Nederland
Gillette Group Nederland BV,
Visseringlaan 20-22,
2288 ER Rijswijk,
070-4 13 16 58
New Zealand
Key Service Ltd.,
c/o Gillette NZ,
59-63 Druces Rd.,
Manukau City,
Auckland
9-262 58 38
Nippon
Braun Gillette Japan Inc.,
Siber Hegner Bldg. 7th Floor,
89-1 Yamashita-cho, Naka-ku
P.O. Box 247,
Yokohama 231-0023,
4 56 81 79 53
Norge
Gillette Group Norge AS,
Nils Hansensvei 4,
Postboks 79 Bryn
0611 Oslo,
88 02 55 03
Poland
Gillette Poland S.A.,
Budynek Orion, I pie˛tro,
ul. Domaniewska 41,
02-672 Warszawa,
22 548 88 88
Portugal
Gillette Portuguesa, Ltd.,
Braun Service,
Centro Empresarial
Torres de Lisboa,
Rua Tomás da Fonseca,
Torre G-9º B,
1600 Lisboa,
217 24 31 30
Schweiz/Suisse/Svizzera
Telion AG, Rütistrasse 26,
8952 Schlieren,
0844-88 40 10
Slovakia
Techno Servis Bratislava spol. s.r.o.,
Bajzova 11/A,
82108 Bratislava,
7 / 55568161
Suomi
Gillette Group Finland Oy / Braun,
Niittykatu 8, PL 9, 02200 Espoo,
Asiakaspalvelu 0203 77877
Tekninen neuvonta
09-45 28 71
Sverige
Gillette Group Sverige AB,
Division Braun, Box 1056,
172 22 Sundbyberg,
020-21 33 21
USA
Gillette Company – SBMC,
Braun Division 6D,
1, Gillette Park,
Boston, MA 02127,
1- 800- 272-8611
Deutsch
3 Bedienungsanleitung
5, 2 Garantie
22 Kundendienst
English
6 Use Instructions
7, 2 Guarantee
22 Service Centers
Français
8 Mode d‘emploi
9, 2 Garantie
22 Centrales service
après-vente
Español
10 Instrucciones de uso
11,2 Garantia
22 Servicios de
asistencia técnica
Italiano
12 Istruzioni d‘uso
13,2 Garanzia
22 Centri servizio clienti
Nederlands
14 Gebruiksaanwijzing
15,2 Garantie
22 Servicecentra
AW 75_Sep04 18.10.2001, 15:35 Uhr2
Seitenansicht 1
1 2

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare