Braun MQ 500 SOUP Bedienerhandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienerhandbuch nach Mixer Braun MQ 500 SOUP herunter. Braun MQ 500 Soup Instruction Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 95
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
www.braunhousehold.com
Type 4165
Multiquick 5
Minipimer
5
Hand blender
5722111494_MQ500-505-520-525-535-535Baby_INT_S1.indd 15722111494_MQ500-505-520-525-535-535Baby_INT_S1.indd 1 06.02.15 08:2606.02.15 08:26
Print Spec J 92194885
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 96 p (incl. 8 p cover), 1/1c = black
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 94 95

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Minipimer

www.braunhousehold.comType 4165Multiquick 5Minipimer 5Hand blender5722111494_MQ500-505-520-525-535-535Baby_INT_S1.indd 15722111494_MQ500-505-520-525

Seite 2 - 5722111494/01.15

115. Press switch (1) or (2) to operate the chopper. During processing, hold the motor part with one hand and the chopper bowl with the other.6. After

Seite 3 - * certain models only

12• We are promptly informed of the defect.• The product is used and maintained in accordance with the User Instructions.• The appliance has not be

Seite 4 - Parmesan

13FrançaisNos produits sont conçus afin de répondre aux plus hautes exigences en termes de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que

Seite 5 - Vor dem Gebrauch

148 Bol hachoir « hc » a Couvercle b Lame c Bol d Anneau antidérapant 9 Bol « ca » a Couvercle (avec système d’entraînement) b Lame c Bol d Anneau

Seite 6 - So benutzen Sie das Gerät

15Comment utiliser le bol hachoir ? (voir B)Les bols hachoirs (8 et 9) sont parfaitement adaptés pour hacher de la viande, du fromage, des oignons, de

Seite 7 - Zubehör

16Accessoires:(peuvent être achetés séparément, non disponibles dans tous les pays)MQ 10: Fouet pour battre la crème, les blancs d’œufs, les desserts

Seite 8 - Before use

17Nuestros productos han sido concebidos para satisfacer los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Confiamos en que Vd. disfrute pl

Seite 9 - How to use the appliance

18 c Recipiente d Anillo antideslizante9 Picadora «ca» a Tapa (con engranaje) b Cuchilla c Recipiente d Anillo antideslizanteLimpie todas las piezas

Seite 10 - For UK Only

19Para obtener mejores resultados, consulte la tabla C.Tiempo máximo de funcionamiento de la picadora «hc»: 2 minutos.No utilice la picadora con alime

Seite 11

20Sujeto a modificación sin previo aviso.Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con los residuos domésticos. La licuadora podrá depositars

Seite 12 - Avant utilisation

Deutsch 6English 9Français 13Español 17Português 21Italiano 25Nederlands 28Dansk 31Norsk 34Svenska 37Suomi 40Polski 43Český 47Slovenský 50Magyar 53Hrv

Seite 13 - Comment utiliser l’appareil ?

21Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute em pleno

Seite 14 - Nettoyage (voir D)

22 b Lâmina c Recipiente d Base anti-deslizanteLimpe todas as peças antes de as utilizar pela primeira vez – consulte o parágrafo «Limpeza».Como usar

Seite 15 - Accessoires:

23(como, por exemplo, queijo parmesão ou chocolate) na velocidade «II». Para obter melhores resultados, consulte a tabela de preparação de alimentos

Seite 16 - Antes de empezar

24MQ 40: Acessório picador de 1250 ml de capacidade, para picar, misturar e triturar gelo.MQ 70: Acessório de cozinha com-pacto para picar, misturar,

Seite 17 - Cómo usar el aparato

25I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli standard più elevati in termini di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che l’elettrodo

Seite 18 - Accesorios

269 Tritatutto «ca» a Coperchio con ingranaggi b Lame c Ciotola d Base antiscivoloPrima di utilizzare la prima volta, pulire tutte le parti – veder

Seite 19

27• Togliere il gambo dalle erbe, sgusciare le noci.• Rimuovere ossa, tendini e cartillagini dalla carne.• Assicurarsi che la base antiscivolo sia

Seite 20 - Descrição

28Onze producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan de hoogste kwaliteits-standaard, functionaliteit en ontwerp. We hopen dat u heel erg zult genieten

Seite 21 - Como usar o aparelho

29 c kom d anti-slipring 9 Hakker «ca» a Deksel (met toebehoren) b Mes c Kom d Anti-slipringMaak alle onderdelen schoon voor u het toestel voor d

Seite 22 - Acessórios

30Voor het hakken …• Snijd vlees, kaas, uien, knoflook en wortelen in stukken.• Verwijder de steeltjes van kruiden en de schillen van de noten. • V

Seite 23

AB123578*9*6b*6a*4hchchccacaca350 ml* certain models only500 mlclick!894.5.6. 7.8.1.a2.3.bcdabcdhchchccacacaclick!45722111494_MQ500-505-520-525-535-53

Seite 24 - Prima dell’utilizzo

31Vores produkter er skabt til at opfylde de største krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor glæde af dit nye

Seite 25 - Tritatutto (vedi B)

32Brug af apparatet Stavblender (se A)Stavblenderen er perfekt til at tilberede dips, saucer, supper, mayonnaise, baby-mad samt til at blande drinks,

Seite 26 - Accessori

333. Fyld hakkeskålen med madvarer og sæt låget på.4. Klik motordelen på låget. 5. Tryk på knappen (1) eller (2) for at håndtere hakkeren Under tilber

Seite 27 - Vóór gebruik

34Våre produkter er konstruert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper du blir fornøyd med

Seite 28 - Hakkers (zie B)

35Slik bruker du apparatet Stavmikser (se A)Stavmikseren passer perfekt til å lage dipp, sauser, supper, majones eller baby-mat, og til å mikse drinke

Seite 29 - Accessoires

363. Fyll hakkebollen med ingredienser, og sett på lokket.4. Klikk fast motordelen til lokket. 5. Trykk på bryter (1) eller (2) for å starte hakkeren.

Seite 30 - Før ibrugtagning

37Våra produkter är framtagna för att möta de högsta kraven på kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya apparat

Seite 31 - Brug af apparatet

38Rengör alla delar innan den första användningen – se kapitlet «Rengöring».Använda apparaten Stavmixer (se A)Stavmixern är perfekt för tillredning av

Seite 32 - Tilbehør

394. Klicka fast motordelen på locket. 5. Tryck på startknappen (1) eller (2) för att använda hackaren. Håll motordelen med en hand och behållaren med

Seite 33 - Før bruk

40Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat vaatimukset laadun, toimi-vuuden ja muotoilun osalta. Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä uudes

Seite 34 - Slik bruker du apparatet

CDhchchccacacacacaca1cm100g10100g15 50g6x110g6x175x180g12x180g8x1100g90g+12x145max.sec.speed25ml1cmParmesanIII300g 200g 150g20g 20 150g 300g 300gmax.

Seite 35

41Laitteen käyttö Pikasekoitin (katso A)Pikasekoitin soveltuu erinomaisesti dip-pien, kastikkeiden, keittojen, majoneesin ja vauvanruokien valmistukse

Seite 36 - Före användning

421. Irrota varovasti terän (b) suojus. 2. Aseta terä leikkurin kulhon keskiakselille. Paina terä alas ja käännä niin, että terä lukittuu. 3. Lisää l

Seite 37 - Använda apparaten

43Nasze produkty spełniają najwyższe standardy jakości, funkcjonalności oraz wzornictwa. Mamy nadzieję, że korzysta-nie z tego urządzenia firmy Braun

Seite 38 - Tillbehör

44• Nie używać żadnych części urządzenia w kuchenkach mikrofalowych.Opis 1 Włącznik: szybkość «I»2 Włącznik: szybkość «II» (turbo)3 Część silnikowa4

Seite 39 - Ennen käyttöä

45Jak uzyskać najlepsze efekty• Używaj miski średnich rozmiarów. • Używaj szybkości «I» tylko podczas korzystania z przystawki do ubijania.• Podcza

Seite 40 - Laitteen käyttö

46Dodatki (można kupować osobno, nie są dostępne we wszystkich krajach)MQ 10: Przystawka do ubijania śmietany, białek i gotowych deserów.MQ 20: Niewie

Seite 41 - Lisäosat

47Naše výrobky jsou konstruovány tak, aby splňovaly nejvyšší požadavky na kvalitu, funkčnost i vzhled. Věříme, že s novým domácím spotřebičem Braun bu

Seite 42 - Przed użyciem

48Před prvním použitím očistěte všechny části – viz odstavec «Čištění».Způsob použití přístroje Ruční mixér (viz A)Ruční mixér je vynikajícím pomocník

Seite 43 - Nie używać żadnych części

49• Vždy se ujistěte, že je k misce sekacího nástavce připevněn protiskluzový kroužek (8d, 9d). Pozor: Nůž je velmi ostrý! Vždy jej držte za plastovo

Seite 44 - Pojemniki do siekania

50Naše produkty sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkč-nosti a dizajnu. Dúfame, že si obľúbite nový prístroj Braun.Pred použ

Seite 45 - Dodatki

6Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun

Seite 46 - Před použitím

519 Sekač «ca» a Viečko (s meničom rýchlosti) b Ostrie c Miska d Protisklzový krúžokPred prvým použitím všetky diely očistite – pozri kapitolu «Č

Seite 47 - Způsob použití přístroje

52• S miskou na sekanie vždy používajte protisklzový krúžok (8d, 9d). Upozornenie: Ostrie je veľmi ostré! Vždy ho uchopte za vrchnú plastovú časť a m

Seite 48 - Příslušenství

53Termékeink a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési elvárásoknak megfelelően készültek. Reméljük, örömét leli új Braun készülékében. Has

Seite 49 - Pred použitím prístroja

549 Aprító «ca» a Fedél (szerelvénnyel) b Kés c Tál d Csúszásgátló gyűrűAz első használat előtt tisztítsa meg a készülék alkatrészeit - lásd a «tiszt

Seite 50 - Spôsob použitia prístroja

55Aprítás előtt ...• Vágja fel a húst, sajtot, hagymát, fokha-gymát, répát.• Távolítsa el a növények szárát, pucolja meg a csonthéjasokat. • Távolí

Seite 51 - Príslušenstvo

56Naši proizvodi su dizajnirani tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete potpuno uživati u kori

Seite 52 - Használat előtt

57Rad štapnim mikseromŠtapni mikser (pogledajte A)Štapni mikser je savršen za pripravu umaka, sokova, juha, majoneze i dječje hrane, kao i za miješanj

Seite 53 - A készülék használata

58Pažnja: Noževi su vrlo oštri! Uvijek ih držite za gornji, plastični dio i rukujte njima pažljivo. 1. Pažljivo odstranite plastičnu zaštitu s noževa

Seite 54 - Tartozékok

59Naši aparati so izdelani , da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcio-nalnosti in oblikovanja. Prepričani smo, da boste z veseljem uporabl

Seite 55 - Prije uporabe

60Pravilna uporaba aparata Palični mešalnik (glej A)Palični mešalnik je idealen za pripravo omak, gostih juh, majoneze, otroške hrane in tudi za mešan

Seite 56 - Rad štapnim mikserom

7 c Arbeitsbehälter d Anti-Rutsch-Ring9 Zerkleinerer («ca») a Deckel (mit Getriebe) b Messer c Arbeitsbehälter d Anti-Rutsch-RingBitte reinigen Si

Seite 57 - Čišćenje (pogledajte D)

612. Namestite rezilo na sredinski čep sklede sekalnika in ga potisnite navzdol in zasukajte, da zaskoči. 3. Napolnite skledo sekalnika s hrano in nam

Seite 58 - Pred uporabo

62Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşabilmek üzere tasarlanmıştır. Yeni Braun ürününüzden memnun kalacağınızı umarız

Seite 59 - Pravilna uporaba aparata

63Tadına göre tuz ve karabiberYukarıda miktarları verilen tüm malzemeleri, (oda sıcaklığında) sırasıyla işlem kabına koyunuz. El blendırınızı ölçüm ka

Seite 60 - Dodatna oprema

64karıştırınız. Sonra (vanilya ile tatlandırılmış) 10 ml su ekleyerek 1 saniye daha karıştırı-nız. Temizleme (D bölümüne bakınız)Motor kısmını (3) ve

Seite 61 - Cihazı Kullanmadan Önce

65Română (RO/MD)Produsele noastre sunt proiectate pentru a respecta cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm că vă veţ

Seite 62

669 Recipient pentru tocat «ca» a Capac (cu motor) b Lamă c Recipient d Inel antialunecareVă rugăm să curăţaţi toate piesele înainte de prima uti

Seite 63 - Aksesuarlar

67Nu tocaţi mâncarea extrem de dură, cum ar fi cuburi de gheaţă, nucşoară, boabe de cafea sau cereale.Înainte de a toca ...• Carnea, brânza, ceapa, u

Seite 64 - Înainte de utilizare

68Instrucţiunile se pot schimba fără o notificare prealabilă.În scopul protejării mediului înconjurător, vă rugăm să nu aruncaţi produsul, la sfârşitu

Seite 65 - Modalitatea de utilizare a

69Τα προϊόντα μας έχουν κατασκευαστεί να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και αισθη-τικής. Ελπίζουμε να απολαμβάνετε πλή-ρως τ

Seite 66 - Accesorii

703 Μοτέρ4 Πλήκτρα απελευθέρωσης 5 Ράβδος μπλέντερ6 a Αντάπτορ μαρέγκας b Αναδευτήρας μαρέγκας7 Δοχείο8 Κόπτης «hc» a Κόμπλερ b Λεπίδα c Μπολ

Seite 67

8Vor dem Zerkleinern …• Fleisch, Käse, Zwiebeln, Knoblauch, Karotten vorschneiden. • Stiele und Nuss-Schalen entfernen.• Bei Fleisch Knochen, Sehne

Seite 68 - Πριν από τη χρήση

71• Μετακινήστε τον αναδευτήρα δεξιόσ-τροφα κρατώντας τον με μια ελαφριά κλίση.• Χτυπήστε μέχρι 400 ml κρύας κρέμας γάλακτος (τουλ. 30 % λιπαρά, 4–8

Seite 69 - Πώς να χρησιμοποιείτε τη

72Εξαρτήματα (μπορούν να αγοραστούν μεμονωμένα, δεν είναι διαθέσιμα σε όλες τις χώρες)MQ 10: Αναδευτήρας για σαντιγύ, ασπράδια αυγών, επιδόρπια με έτο

Seite 70 - Καθαρισμός

73Нашите продукти са проектирани така, че да отговарят на най-високите стан-дарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се да изпитате истинс

Seite 71 - Εξαρτήματα

747 Мензура8 Резачка «hc» a Капак b Нож c Купа d Пръстен против плъзгане9 Резачка «ca» a Капак (със съединител) b Нож c Купа d Пръстен прот

Seite 72 - Преди да започнете работа

75Резачки (виж B) Резачките (8) и (9) са най-подходящи за кълцане на месо, твърди сирена, лук, зелени подправки, чесън, мор-кови, ядки, бадеми и т. н.

Seite 73 - Как се използва уредът

76MQ 40: Резачка 1250 мл за кълцане, разбъркване, смесване и натрошаване на лед.MQ 70: Компактно приспособление за кухненски робот за кълцане, смесван

Seite 74 - Приспособления

77азаБіздіÚ Ûнімдер сапа, жÝмыс Ûнімділігі мен сыртìы кÛрінісі бойынша еÚ жоðары талаптарðа сай болатын етіп жасалады. Біз жаÚа Braun ìÝрылðыÚыздыÚ

Seite 75

78• ÿол блендерін стаìанныÚ немесе тостаðанныÚ ішіне орнатыÚыз. Тек содан кейін ðана ìосу ÷шін (1) немесе (2) ауыстырып-ìосìышын басыÚыз. ЕÚ жаìсы ар

Seite 76 - Б§л §рыл¤ыны алай олдану

79• Еттегі с÷йектерді, сіÚірлерді жне шеміршектерді алып тастаÚыз.• Анти-сырðу ж÷зігі (8d, 9d) турау тостаðанына жалðанып тÝрðанына руаìытта кÛз ж

Seite 77 - Араластыр¤ыш

80Шы¤арыл¤ан жылыШыðарылðан жылын белгілеу ÷шін бÝйым таìташасындаðы 5-сандыì шыðарушы кодын ìараÚыз. Шыðарушы кодыныÚ бірінші саны шыðарðан жылдыÚ со

Seite 78 - Жабдытары

9Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance

Seite 79 - Ааулыты т±зету

81Руководство по эксплуатацииНаша продукция отвечает самым высо-ким стандартам качества, функцио-нальности и дизайна. Надеемся, что Вы останетесь дов

Seite 80 - Перед использованием

82Как пользоваться приборомРучной блендер (см. А)Ручной блендер идеально подходит для приготовления подлив, соусов, супов, майонеза и детского питания

Seite 81 - Как пользоваться прибором

83• Удалите стебли зелени, скорлупу орехов.• Удалите кости, жилы и хрящи из мяса.• Убедитесь, в наличии противосколь-зящей подставки (8d, 9d) на ч

Seite 82 - Аксессуары

84Дата изготовленияЧтобы узнать дату выпуска, посмотрите на пятизначный код продукта (возле таблички с обозначением серии). Первая цифра обозначает по

Seite 83 - Устранение неисправностей

85Інструкція по застосуваннюНаша продукція орієнтована на високий стандарт якості, функціональності та дизайну. Ми сподіваємося, що викори-стання Вашо

Seite 84 - Українська

86Як використовувати приладРучний блендер (див. A)Ручний блендер ідеально підходить для приготування кремів, соусів, супів, майонезу і дитячого харчув

Seite 85 - Як використовувати прилад

87Перед подрібненням ...• Наріжте м’ясо, сир, цибулю, часник, моркву• Видаліть стебла зелені, шкаралупу горіхів.• З м’яса видаліть кістки, сухожилл

Seite 86 - Аксесуари

88Будь ласка не утилізуйте даний прилад разом з побутовими відходами після закінчення терміну його служби. Віднесіть прилад до Сервісного Центру Braun

Seite 87

895722111494_MQ500-505-520-525-535-535Baby_INT_S6-96.indd 895722111494_MQ500-505-520-525-535-535Baby_INT_S6-96.indd 89 06.02.15 08:3106.02.15

Seite 88

905722111494_MQ500-505-520-525-535-535Baby_INT_S6-96.indd 905722111494_MQ500-505-520-525-535-535Baby_INT_S6-96.indd 90 06.02.15 08:3106.02.15

Seite 89

10How to use the applianceHand blender (see A)The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayon-naise and baby food as wel

Seite 90

915722111494_MQ500-505-520-525-535-535Baby_INT_S6-96.indd 915722111494_MQ500-505-520-525-535-535Baby_INT_S6-96.indd 91 06.02.15 08:3106.02.15

Seite 91

925722111494_MQ500-505-520-525-535-535Baby_INT_S6-96.indd 925722111494_MQ500-505-520-525-535-535Baby_INT_S6-96.indd 92 06.02.15 08:3106.02.15

Seite 92

935722111494_MQ500-505-520-525-535-535Baby_INT_S6-96.indd 935722111494_MQ500-505-520-525-535-535Baby_INT_S6-96.indd 93 06.02.15 08:3106.02.15

Seite 93

5722111494_MQ500-505-520-525-535-535Baby_INT_S6-96.indd 945722111494_MQ500-505-520-525-535-535Baby_INT_S6-96.indd 94 06.02.15 08:3106.02.15 08

Seite 94

5722111494_MQ500-505-520-525-535-535Baby_INT_S6-96.indd 955722111494_MQ500-505-520-525-535-535Baby_INT_S6-96.indd 95 06.02.15 08:3106.02.15 08

Seite 95

5722111494_MQ500-505-520-525-535-535Baby_INT_S6-96.indd 965722111494_MQ500-505-520-525-535-535Baby_INT_S6-96.indd 96 06.02.15 08:3106.02.15 08

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare