Braun Multiquick M 1070 M Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Mixer Braun Multiquick M 1070 M herunter. Braun Multiquick M 1070 M User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 70
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
M 1000, M 1030
M 1050 M, M 1070 M
Multiquick
®
System
www.braun.com/register
Type 4644
q
u
i
c
k
0
W
a
tttt
M1000_S01.indd 1M1000_S01.indd 1 27.03.2007 14:41:17 Uhr27.03.2007 14:41:17 Uhr
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 69 70

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Multiquick

M 1000, M 1030M 1050 M, M 1070 MMultiquick®Systemwww.braun.com/registerType 4644quick0WattttM1000_S01.indd 1M1000_S01.indd 1 27.03.2007 14:41:17

Seite 2 - HR/SLO/TR/GR/RUS/UA/Arab

10marking on the chopper lid aligns with the marking on the motor part. Then turn the motor part 90° clockwise, until it locks.Keep the on/off switch

Seite 3 - M 1070 M

11Ne pas mettre le bol mesureur (10) ni le bol hachoir (11c) au micro-ondes.Les appareils électriques Braun sont conformes aux normes de sécurité en v

Seite 4

12dans le récipient, avant d’allumer l’appareil. Le mixeur ne doit pas être immergé à plus de 2/3 dans la prépara-tion.Tenir appuyé le bouton marche/a

Seite 5

13Accessoires (disponibles auprès des Centres de service Braun, mais pas dans tous les pays)HC : Mini-hachoir grande vitesse, idéal pour les herbes, l

Seite 6 - Anwendung des Handmixers (A)

14Tiempo máximo de funcionamiento:5 minutos con los accesorios amasadores 15 minutos con los accesorios montadoresUsando la mezcladora de mano (A)Los

Seite 7 - Reinigung des Gerätes (D)

15¡La cuchilla está muy afilada! Sosténgala siempre por la parte superior de plástico.Coloque la cuchilla en la clavija central del recipiente picador

Seite 8

16antes da montagem, desmontagem, limpeza e armazenamento.Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.Antes do funcionamento, assegure-se de que

Seite 9 - Using the chopper

17estiverem o mais quentes possível (por exemplo, batatas acabadas de cozer).Como utilizar o acessório da varinha mágica (B) O acessório da varinha má

Seite 10 - Français

18Como limpar o aparelho (D)Desligue sempre o aparelho da tomada antes de o limpar.O motor e a tampa do picador devem ser limpos unicamente com um pan

Seite 11 - Utilisation de l’accessoire

19Solo per modello 1050 M:11 Accessorio tritatutto11a Coperchio per accessorio tritatutto 11b Lame11c Ciotola per accessorio tritatutto11d Base anti

Seite 12 - Nettoyer l’appareil (D)

Braun InfolinesD A 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINECH 08 44 - 88 40 10GB 0800 783 70 10IRL 1 800 509 448F 0 810 309 780B 0 800 14 592E

Seite 13 - Descripción

20(11b). Le lame sono molto affilate! Prenderle sempre dalla parte superiore in plastica.Posizionare le lame sul perno al centro della ciotola premend

Seite 14 - Usando la mezcladora de

21stopcontact steekt, of het voltage van het stopcontact overeenkomt met het voltage dat staat vermeld op het motor-huis.Hou, om persoonlijk letsel te

Seite 15 - Português

22staafmixerhulpstuk tegenover de markering op het motorhuis ligt. Draai vervolgens de staafmixer 90° met de klok mee tot u het sluit.Plaats het Staaf

Seite 16 - Como utilizar a misturadora

23De deeghaken, gardes, maatbeker, hakmolen, anti-slip bodem en mes kunnen in de afwasmachine worden schoongemaakt.Het staafmixer-hulpstuk kan worden

Seite 17 - Como utilizar o acessório da

24Brug af håndmikseren (A)Dejkrogene er yderst velegnede til at ælte gærdej, pastadej og småkagedej samt til at røre kødfars. Piskerisene anvendes til

Seite 18 - Italiano

25stikkontakten, før du begynder at skille apparatet ad. Motordelen fjernes ved at holde på hakketilbehøret med den ene hånd, mens motordelen drejes 9

Seite 19 - Come utilizzare l’accessorio

26Kun for modellene 1030/1050 M/1070 M: 9 Håndmiksertilbehør10 BegerKun for modell 1050 M:11 Hakketilbehør 11a Lokk til hakker (med girkopling) 11b

Seite 20 - Nederlands

27Legg ingrediensene i hakkebollen.Sett lokket til hakkeren (11a) på hakkebollen og sørg for at det sitter godt fast. Fest motordelen ved å skyve bor

Seite 21 - Gebruik van het staafmixer

28Gäller bara modellerna M 1030 /1050 M / 1070 M: Knivbladen är mycket vassa! Sätt inte in fingrarna i eller under knivbladen.Apparaten är utformad fö

Seite 22 - Schoonmaken van het

29så att stavmixern inte blir överhettad. Använd aldrig stavmixertillbehöret i mycket heta eller kokande ingredienser. För att stänga av apparaten slä

Seite 23 - Beskrivelse

turbo543123456789101112M 1000M 1030M 1050 MM 1070 M93M1000_S03.indd 1M1000_S03.indd 1 27.03.2007 14:42:23 Uhr27.03.2007 14:42:23 Uhr

Seite 24 - Brug af hakketilbehøret (C)

30När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din

Seite 25 - Tilbehør

31HUOM.: – Ihanteellinen lopputulos esimerkiksi kakkutaikinoita sekoittaessa saadaan, kun kaikki aineet ovat saman lämpöisiä. Voi, kananmunat jne. tul

Seite 26 - Slik bruker du hakke

32HUOM.: Laitteen muoviosat voivat värjääntyä värillisiä ruoka-aineita (esim. porkkanoita) käsiteltäessä. Pyyhi muoviosat kasviöljyllä ennen astianpes

Seite 27 - Rengjøring av apparatet (D)

33Tylko w modelu 1050 M:11 Przystawka siekająca 11a Pokrywa pojemnika przystawki siekającej (z przekładnią) 11b Ostrze11c Pojemnik przystawki siekają

Seite 28 - Använda stavmixer

34Używanie przystawki siekającej (C)Przystawka siekająca doskonale nadaje się do siekania mięsa, sera, cebuli, ziół, czosnku, marchwi, orzechów ziemny

Seite 29 - Tillbehör

35urzàdzenie powinno zostaç dostarczone do najbli˝szego serwisu Braun lub do adekwatnego punktu na terenie Paƒstwa kraju, zajmujàcego si´ zbieraniem z

Seite 30 - Käsivatkaimen käyttö (A)

36Abyste předešli vystřikování, vždy začínejte při nastavení na nižší rychlost a pak postupně během provozu rychlost zvyšujte.Stisknutím spínače zapnu

Seite 31 - Laitteen puhdistaminen (D)

37Před vyjímáním zpracovaného pokrmu z pracovní nádobky sejměte nůž. Důležité: Nezpracovávejte extrémně tvrdé potraviny, jako např. kostky ledu, mušká

Seite 32 - Lisävarusteet

38odborníci v autorizovanom servise. Neodbornou opravou môžu užívateľovi vzniknúť závažné škody.Pred prvým použitím zariadenia je nutné všetky časti z

Seite 33 - Używanie końcówki miksującej

39vo veľmi horúcich alebo vriacich pokrmoch. Zariadenie vypnete uvoľnením tlačidla zapnutia/vypnutia ešte pred vybratím hriadele mixéra z nádoby. Poto

Seite 34 - Akcesoria

4221121click!turbo543turbo543turbo54311a11b11c11d11click!click!turbo543122turbo543offonABCD1M1000_S04.indd 1M1000_S04.indd 1 27.03.2007 14:43:28

Seite 35

40Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotfiebiãa je 68 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhºadom na referenãn˘ akustick˘ v˘kon 1

Seite 36 - Použití řezacího strojku (C)

41A habverőket kevert és piskótatészták, krumplipüré elkészítéséhez, valamint tejszín felverésére (a legkisebb felverhető mennyiség 100 ml tejszín), t

Seite 37 - Slovenský

42úgy, hogy a tartályon és a motorrészen lévő jelek egy vonalba kerüljenek. Fordítsa el a motorrészt az óra járásával megegyező irányba 90°-al, amíg a

Seite 38 - Použitie ponorného mixéra (B)

43Samo za modele M 1030 / 1050 M / 1070 M: Noževi su vrlo oštri! Nemojte stavljati prste izmeďu njih ni ispod njih.Ureďaj je konstruiran za preradu n

Seite 39 - Príslu‰enstvo

44maknite posudu sa štednjaka dok se jelo malo ne ohladi kako biste izbjegli pregrijavanje ureďaja. Nikad ne koristite štapni nastavak kod vrućih ili

Seite 40 - A készülék kézi robotgépként

45SlovenskiNaši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcionalnosti in dizajna. Želimo vam, da bi svoj novi Brauno

Seite 41 - A botmixer használata (B)

46druge sestavine vzemite iz hladilnika nekoliko prej, preden jih boste uporabili.– Če je smetana dobro ohlajena, preden jo začnete stepati, bo imela

Seite 42 - Hrvatski

47delov ne smete potopiti v vodo ali jih čistiti pod tekočo vodo.OPOZORILO: Če obdelujete živila intenzivnih barv (npr. korenje), se plastični deli na

Seite 43 - Rad sa štapnim nastavkom (B)

48Sadece 1070 M Model:12 Yemek hazırlama (FP) ataçmanı (Lütfen ayrıca kullanım kılavuzuna bakınız.) Maksimum çalıëtırma zamanı:Hamur yoğurma ataçmanı

Seite 44 - Čišćenje ureďaja (D)

49kasesinin üzerine koyunuz ve uygun bir şekilde yerleştiğinden emin olunuz. Motor kısmını eklemek için, yuva girişindeki koruyucuyu kaldırınız ve doğ

Seite 45 - Slovenski

5turbo543turbo5431cm1cm300 gmax. +/-15-30 sec200 gturboturbo30 sec200 g 2 - 310 sec30 g turbo20 sec20 1 - 520 sec200 g 15 sec300 g 25 sec350 g 30 sec1

Seite 46 - Čiščenje naprave (D)

50Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, ελέγξτε εάν η τάση του ρεύματος αντιστοιχεί με εκείνη που αναγράφεται στο μοτέρ.Κρατήστε χέρια, μαλλιά, ρούχα,

Seite 47 - Tanımlama

51για να κάνετε σάλτσες, σούπες, μαγιονέζα, και παιδικές τροφές.Για να τοποθετήσετε το εξάρτημα μπλέντερ (9) στο μοτέρ, τραβήξτε το κάλυμμα της οπής (

Seite 48 - El blenderi ataçmanının

52μέσα σε νερό ή κάτω από τρεχούμενο νερό.Σημείωση: Κατά την επεξεργασία τροφίμων με χρωστικές ουσίες (π.χ. καρότα), τα πλαστικά μέρη της συσκευής μπο

Seite 49 - ∂ÏÏËÓÈο

53 6 Отверстия для насадки-блендера, чаши-измельчителя, насадки для нарезки и шинковки 7 Насадки для замешивания теста 8 Венчики Только для моде

Seite 50 - Χρησιμοποιώντας το μίξερ

54Как пользоваться чашей- измельчителем (С)Чаша измельичитель позволяет измельчить мясо, сыр, лук, зелень, морковь, орехи и тд.Перед измельчением пред

Seite 51 - Καθαρισμός της συσκευής (D)

55ìÍ‡ªÌҸ͇ Наша продукція розроблена у відповідності до вимог найвищих стандартів якості, функціональних можливостей та дизайну. Ми сподіваємося, що

Seite 52 - Описание прибора

56починайте роботу на малій швидкості, а потім повільно збільшуйте швидкість під час роботи.Для увімкнення/вимкнення пристрою натискайте перемикач уві

Seite 53 - Как пользоваться насадкой

57двигуна, пересуньте кришку отвору (6) і вставте в неї штир кришки подрібнювача таким чином, щоб позначка на кришці подрібнювача співпала з позначкою

Seite 54 - ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË

58 ‹ 4644353_M1000.indd 584644353_M1000.indd 58 16.04.2007 13:31:13 Uhr16.04.2007 13:31:13 Uhr

Seite 55 - Використання ручного

59 4644353_M1000.indd 594644353_M1000.indd 59 16.04.2007 13:31:15 Uhr16.04.2007 13:31:15 Uhr

Seite 56 - Використання насадки

6DeutschUnsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neue

Seite 57 - ÑÓ‰‡ÚÍÓ‚¥ ÔË̇ÎÂÊÌÓÒÚ¥

60 ‹4644353_M1000.indd 604644353_M1000.indd 60 16.04.2007 13:31:15 Uhr16.04.2007 13:31:15 Uhr

Seite 58

61 4644353_M1000.indd 614644353_M1000.indd 61 16.04.2007 13:31:16 Uhr16.04.2007 13:31:16 Uhr

Seite 59

62DeutschGarantieAls Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungs-ansprüchen gege

Seite 60

63EspañolGarantíaBraun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra.Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin car

Seite 61

64namento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio.La garanzia decade se vengono effe

Seite 62

65Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Service-verksted.NBFor varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s

Seite 63

66niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym.4. Niniejsza gwarancja jest ważna z dokumentem zakupu i obowiązuje na t

Seite 64

67Slovensk˘ZárukaNa tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu 2 rokov odo dÀa predaja spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej doby bezplatne odstránime zá

Seite 65

68SlovenskiGarancijaZa izdelek valja dvoletna garancija, ki zaãne veljati z datumom nakupa. V ãasu trajanja garancije bomo brezplaãno odpravili vse na

Seite 66

69ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ) ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚, Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È ˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚ ÔË·

Seite 67 - Slovensk˘

7Eier usw. einige Zeit vorher aus dem Kühlschrank nehmen.– Schlagsahne wird voluminöser, wenn sie vor dem Aufschlagen sehr gut gekühlt wird.– Kartoffe

Seite 68 - EÏÏËÓÈο

70ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚ ÒÔÓÊË‚‡˜

Seite 69

8Tuch abwischen. Diese Teile dürfen weder ins Wasser getaucht noch unter fließendes Wasser gehalten werden.Knethaken, Rührbesen, Mix-/Mess-becher, Arb

Seite 70

9Maximum operating time:with the dough hooks 5 minuteswith the whisks 15 minutesUsing the handmixer (A)The dough hooks are perfectly suited for kneadi

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare