Type 5304Silk·épil® SuperSoft Plus ER 1393ER 1383ER 1373body systemSilk·épilSuperSoft Plus32103210ER 1373/83/93-Titel Ohne Kappe25.01.00 KURTZ
English 10Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Silk·
11some irritation (e.g. feeling of pain, skin reddening) when you start using the product. When removing hairs at root level, this is a normal reacti
12• Switching on0 = Off1 = For gentle epilation2 = For normal epilation3 = For high-speed epilation2Rub your skin to lift short hairs.Apply the Silk·é
131Put on the shaver head by clicking it in.2For shaving, set the switch to position 3.3For best results, guide the shaving system so that about half
Français14Nos produits ont été conçus pour répondre aux normes de qualité, de fonctionnalité et de design les plus strictes. C’est ainsi que vous pour
15rapidement. Si après 36 heures, la peau est toujours irritée, nous vous conseillons de contacter votre méde-cin. En général, les réactions de la pea
16• Mise en marche0 = Arrêt1 = Épilation en douceur2 = Épilation normale3 = Épilation rapide2Frotter la peau pour relever les petits poils.Positionner
171Mettre en place la tête rasoir.2Positionner la vitesse sur 3.3Pour obtenir de meilleurs résul-tats, vous assurer qu’au moins la moitié de la grille
Español18Nuestros productos están desarrolla-dos para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de
19es una reacción normal que se pro-duce cuando se arranca el vello de raíz y que desaparece rápidamente. Si al cabo de 36 horas su piel sigue mostran
Deutsch 6, 50, 56English 10, 50, 56Français 14, 51, 56Español 18, 51, 56Português 22, 52, 56Italiano 26, 53, 56Nederlands 30, 53, 56Dansk 34, 54, 5
201Selección de la presiónde los discos:+ presión máxima de los discos para vello normal– presión reducida de los discos para vello delicado• Interrup
21• Para prevenir el riesgo de que el vello crezca hacia dentro, recomendamos el uso regular de esponjas masajeadoras y peelings exfoliatorios.1Coloca
Português22Os nossos produtos foram desen-volvidos para atingir os mais altos padrões de qualidade, funcionali-dade e design. Esperamos que a sua nova
23certa irritação, traduzida numa sen-sação de ardor ou pele avermelhada, depois das primeiras utilizações do aparelho. Esta é uma reacção nor-mal, qu
241Selecção da pressão dos discos:+ pressão máxima dos discos para pêlos normais– pressão reduzida dos discos para pêlos delicados• Interruptor0 = Des
25Silk·épil, ou outro creme hidra-tante, para relaxar a pele e aliviar as pequenas irritações.• Para prevenir que os pêlos fiquem encravados, recomend
Italiano26Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e design.Ci auguriamo che il vostro nuovo Silk·épil
27rere l’apparecchio sulla pelle). La pulizia accurata della testina epila-trice prima di ogni utilizzo riduce notevolmente il rischio di infezioni.A
28•Inserite lo spinotto del trasforma-tore nell’apposita sede e collegate il trasformatore ad una presa di corrente.1Selezione dell’intensità delle pi
29• E’ possibile che i peli più sottili ricrescendo rimangano sotto pelle. Per prevenire questo problema, consigliamo di usare spugne da massaggio (pe
3blafgA+-ceddhijkSilk·épilSuperSoft Plus32103210 5304166_ER1373_MN Seite 3 Montag, 3. April 2000 9:47 09
Nederlands30Onze producten voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functio-naliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Silk·épil.D
31de epileerschijfjes voor elk gebruik, vermindert de kans op infecties.Als u het apparaat voor het eerst gebruikt dan kan er een lichte irrita-tie (b
32is. Uw huid moet droog zijn en vrij van vet of crème.• Steek de plug van het snoer in de contactopening, steek daarna de stekker van de adapter in e
33• Het kan voorkomen dat terug-kerende fijne haartjes in de huid blijven zitten. Om het risico van ingroeiende haartjes te voor-komen is het raadzaam
Dansk34Vore produkter er fremstillet, så de opfylder de højeste krav til kvalitet, anvendelighed og design. Vi håber, at du vil få stor glæde af din B
35Alt afhængig af din hud- og hårtype kan der opstå nogen irritation, f.eks. smerte eller rødmen, når du begyn-der at anvende apparatet. Når hår fjern
361Vælg pincetgreb:+ fuldt pincetgreb til normale til tykkere hår– reduceret pincetgreb til finere hår• Sådan tændes der0 = slukket (off)1 = blid epil
37(f.eks. efter brusebadet) eller en anden form for eksfolierende peel-ing, så de døde hudceller fjernes.1Montér shaverhovedet ved at «klikke» det på.
Norsk38Våre produkter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du vil få mye glede a
39Avhengig av hvilken hud- og hårtype du har, kan du oppleve litt irritasjon, (f. eks. kan du føle litt smerte og at huden blir litt rød) når du begyn
44A56+-+-190°+–2+-90°+–3 5304166_ER1373_MN Seite 4 Montag, 3. April 2000 9:47 09
40•Å starte apparatet0 = Av1 = For forsiktig epilering2 = For normal epilering3 = For rask epilering2Gni huden for å løfte korte hår.Bruk Silk·épil i
411Sett på ladyshaverhodet ved at det klikkes på plass.2For barbering skyves bryteren i posisjon 3.3For beste resultat føres ladysha-versystemet slik
Svenska42Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du verkligen kommer att
43uppleva viss irritation (t. ex. smärta, hudrodnad) när du börjar använda produkten. När man tar bort hår vid rotnivån är detta dock en normal reakti
441Reglerbart pincettgrepp:+ maximalt pincettgrepp för normala till tjockare hårstrån– reducerat pincettgrepp för finare hår• Strömbrytare0 = Av1 = Fö
451Klicka på rakhuvudet på appa-raten.2När du använder apparaten med rakhuvudet skall strömbrytaren stå i läge 3.3För bästa resultat, håll apparaten s
Suomi46Tuotteemme ovat laadultaan, toimi-vuudeltaan ja muotoilultaan korkea-luokkaisia. Toivomme, että olet tyytyväinen uuteen Silk·épiliin.Silk·épil
47(esim. kivun tunnetta ja ihon punoitusta), kun aloitat laitteen käytön. Tämä on luonnollinen reaktio, kun ihokarvat poistetaan juurineen. Ärsytys hä
48• Päälle kytkeminen0 = Pois päältä1 = Hellävaraiseen epilointiin2 = Normaaliin epilointiin3 = Nopeaan epilointiin2Hiero ihoasi nostaaksesi lyhyet ih
491Aseta ladyshaver-ajopää paikoil-leen painamalla, kunnes kuulet napsahduksen.2Säädä kytkin asentoon 3 ajamista varten.3Parhaan tuloksen saamiseksi a
5021 02331 BSilk·épilSuper Soft021021256798143VaselineOil 5304166_ER1373_MN Seite 5 Montag, 3. April 2000 9:47 09
50DeutschGarantieAls Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetz-lichen Gewährleistungsansprüchen gege
51to your dealer, or send both to the nearest Braun Customer Service Centre.All other claims including for damages resulting from this guarantee are e
52imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio
53ItalianoGaranziaLa Braun fornisce una garanzia, valevole per la durata di 1 anno dalla data dell’acquisto.Nel periodo di garanzia verranno eliminati
54rechtstreeks aan de Braun service-dienst worden opgestuurd.Alle andere schade-claims, inclusief beschadiging, zijn uitgesloten van garantie tenzij d
55SvenskaKonsumentköp EHL 91Gäller vid försäljning till konsument av nya elektriska hushållsapparater och reglerar, i anslutning till Konsu-mentköplag
56Garantiebüros und KundendienstzentralenGuarantee and Service CentersBureaux de garantie et centrales service après-venteOficinas de garantiay oficin
57EgyptZahran Trading Co.,14 May Road – Semouha,21615 Alexandria, “ 34 20 81 01/2/3EspañaBraun Espanola S.A.,Braun Service, Enrique Granados, 46,08950
58MauritiusJ. Kalachand & Co. Ltd.,Bld DBM Industrial Estate,Plaine Lauzun, “ 2 12 53 13MexicoBraun de México y Cia. de C.V., Calle Cuatro No.4,F
59Suomi Gillette Group Finland Oy/Braun,Niittykatu 8, PL 9, 02200 Espoo,Asiakaspalvelu 0203 77877Tekninen neuvonta 09-45 28 71SverigeGillette Group Sv
Deutsch 6 Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfül-len. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem
7Je nach Beschaffenheit Ihrer Haut kann es zu Beginn der Anwendung zu Reizungen wie Schmerz und Hautrötungen kommen. Für die Haarentfernung an der Wu
8 1 Pinzetten-Klemmkraft wählen:+ volle Klemmkraft für normales bis stärkeres Haar– verringerte Klemmkraft für feines Haar• Einschalten0 = aus1 = für
9• Es kann vorkommen, daß dünner nachwachsende Härchen nicht an die Hautoberfläche gelangen und einwachsen. Um dem vorzu-beugen, empfehlen wir die re
Kommentare zu diesen Handbüchern