IRT 4520IRT 4020 Type 6022Type 6023IRT 4520/4020 EK KURTZ DESIGN 12.02.03ThermoScan1-800-327-7226Type: 6022I / Omem 6022430_IRT_MN_S1 Seite 1 Mitt
10 Trouble-shooting Error message Situation Solution No lens filter is attached. Attach new, clean lens filter.The thermometer cannot identify a secu
11 Trouble-shooting Error message Situation Solution Battery is low, but thermometer will still operate correctly. Insert new batteries.Battery is
12 Product specifications Displayed temperature range: 34–42.2 °C (93.2–108 °F)Operating ambient temperature range: 10–40 °C (50–104 °F)Display res
13 Le thermomètre ThermoScan de Braun a été élaboré avec soin pour prendre des mesures de température auriculaire précises et rapides en toute sécuri
14• La température axillaire ne mesure que la température de la peau et n’est donc pas un indicateur fiable pour la température centrale du corps.• L
15 Description du produit 1. Embout jetable 2. Lentille 3. Détecteur d’embout jetable 4. Ejecteur d’embout jetable 5. Ecran d’affichage 6. Bou
16Si la sonde a été introduite correctement dans le conduit auditif durant le processus de mesure de la température, un long bip sonore indiquera la
17• Pour obtenir une mesure précise, l’oreille ne doit pas être obstruée par des particules quelconques ou un bouchon de cérumen.• Certains facteurs
18 Changer l’échelle de température Votre ThermoScan de Braun est livré avec un affichage des températures en degrés Celsius (°C). Si vous souhaitez
19 Causes principales de panne et solutions Message d’erreurSituation Solution Aucun embout jetable n’est installé.Fixez un nouvel embout jetable pro
Braun Infolines0800 783 70 101 800 509 4480 810 309 7800 800 14 952España:901 11 61 84Mexico:01 800 508 58 00Argentina:0800 44 44 55 3Chile:02 288 25
20 Causes principales de panne et solutions Message d’erreurSituation Solution Les piles sont faibles, mais le thermomètre fonctionne toujours correc
21 Spécifications du produit Fourchette de températures affichées : 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F)Température ambiante lors de l’utilisation comprise
22El termómetro Braun ThermoScan ha sido cuidadosamente diseñado para tomar la temperatura en el oído de una forma rápida, segura y precisa. La forma
23 La temperatura corporal La temperatura normal del cuerpo se refleja en un rango. La siguiente tabla muestra que este rango normal de temperatura
24 Descripción del producto 1. Protector higiénico desechable 2. Sonda 3. Detector de protector higiénico 4. Botón de expulsión de protector hi
25Si la sonda a sido introducida de manera segura en el canal auditivo durante todo el proceso de medición, una señal sonora indicara el final de la
26– al estar expuesto a temperaturas externas muy altas o muy bajas, – haber estado bañándose o haber nadado.En estos casos, es necesario esperar 20
27 Cambio en la escala de temperatura Su Braun ThermoScan se suministra con la escala Celsius (ºC) de temperatura preestablecida. Si desea cambiar a
28 Problemas y soluciones Mensaje de errorSituaciónSolución El protector higiénico no está colocado.Coloque un protector higiénico nuevo y limpio.El
29 Problemas y soluciones Mensaje de errorSituación Solución Las pilas se están agotando pero el termómetro funciona perfectamente.Sustituye las pila
1065421783baIRT 4520IRT 40209111-800-327-7226Type: 6022ExacTempThermoScanThermoScanxacTempI / Omem542131-800-327-7226Type: 6022start789ThermoScanxacTe
30EspecificacionesRango de temperatura mostrada: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F)Rango de temperatura ambiente para funcionamiento correcto: 10 – 40 °C
31O Termómetro Braun ThermoScan foi cuidadosamente desenvolvido para uma precisa, correcta e rápida medição da temperatura no ouvido.A forma e o desig
32• A temperatura axilar apenas mede a temperatura da pele e portanto, não são leituras de confiança uma vez que não são relativas há temperatura vita
33Descrição do Produto 1. Protector higiénco descartável 2. Sonda 3. Detector de protectores higiénicos 4. Botão para retirar o protector higiéni
34Se a sonda tiver sido seguramente introduzida no canal auditivo durante todo o processo de medi-ção, no final do mesmo soará um sinal acústico contí
35– tenha o ouvido tapado,– estiver exposto a temepraturas muito elevadas ou frias ou,– tenha estado na piscina ou no banho. Nestes casos, retire o in
36Alterar a escala da temperaturaO seu Braun ThermoScan funciona com a escala Celsius (ºC) como temperatura pré-estabelecida. Caso deseje alterar par
37Diagnóstico de avariasMensagem de erroSituação SoluçãoNão tem protectores higiénicos colocados.Colocar novo e limpo protector higiénico.O termómetro
38Diagnóstico de avariasMensagem de erroSituação SoluçãoAs pilhas estão praticamente gastas mas o termómetro opera correctamente.Coloque pilhas novas.
39Especificações de produtoLimites de temperatura no écran: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F)Limites de temperatura para funcionamento: 10 – 40 °C (50 –
4The Braun ThermoScan thermometer has been carefully developed for accurate, safe and fast temperature measurements in the ear. The shape of the ther
406022430_IRT_MN_S4-66 Seite 40 Montag, 14. August 2006 12:21 12
‹ ‹ 416022430_IRT_MN_S4-66 Seite 41 Montag, 14. August 2006 12:21 12
426022430_IRT_MN_S4-66 Seite 42 Montag, 14. August 2006 12:21 12
436022430_IRT_MN_S4-66 Seite 43 Montag, 14. August 2006 12:21 12
446022430_IRT_MN_S4-66 Seite 44 Montag, 14. August 2006 12:21 12
456022430_IRT_MN_S4-66 Seite 45 Montag, 14. August 2006 12:21 12
466022430_IRT_MN_S4-66 Seite 46 Montag, 14. August 2006 12:21 12
476022430_IRT_MN_S4-66 Seite 47 Montag, 14. August 2006 12:21 12
486022430_IRT_MN_S4-66 Seite 48 Montag, 14. August 2006 12:21 12
496022430_IRT_MN_S4-66 Seite 49 Montag, 14. August 2006 12:21 12
5 Body temperature Normal body temperature is a range. The following table shows that this normal range also varies by site. Therefore, readings from
506022430_IRT_MN_S4-66 Seite 50 Montag, 14. August 2006 12:21 12
516022430_IRT_MN_S4-66 Seite 51 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Body temperature• Normal body temperature is a range. The following table shows that this normal range also varies by site. Therefore, readings from d
1.To achieve accurate readings, make sure a new, clean lens filter is in place before each measurement. 2.IRT 4020: Push the «start» button.IRT 4520:
Température du corps• La température normale du corps correspond à une fourchette de valeurs. Le tableau ci-dessous indique que cette fourchette varie
1.Pour garantir des prises de température précises, vérifiez qu’un nouvel embout jetable propre a été installé avant chaque prise de température.2.IRT
La temperatura corporal• La temperatura normal del cuerpo se refleja en un rango. La siguiente tabla muetsra qeu este rango normal de temperatuira var
1.Para asegurarse una medición precisa, coloque siempre un protector higiénico nuevo y limpio. 2.IRT 4020: Presionar el botón de activación («start»).
Temperatura do corpo• A temperatura normal do corpo varia dentro de certos limites. A tabela abaixo mostra a temperatura normal em cada local da mediç
1.De modo a conseguir medições precisas, certifique-se que se encontra colocado um novo e limpo protector higiénico cada vez que for medir a temperatu
6 Product description 1. Lens filter 2. Probe 3. Lens filter detector 4. Lens filter ejector 5. Display 6. «I/O» button (On/memory function –
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 65 Montag, 14. August 2006 12:21 12
➘6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 66 Montag, 14. August 2006 12:21 12
7If the probe has been fitted securely into the ear canal during the complete measuring process, a long beep will signal the end of the measuring pro
8In these cases, remove the individual from the situation and wait 20 minutes prior to taking a temperature.• Use the untreated ear if prescription e
9 Care and cleaning The probe tip is the most delicate part of the thermometer. It has to be clean and intact to ensure accurate readings.If the ther
Kommentare zu diesen Handbüchern