IRT 3020 COType 6026IRT 2000 KURTZ DESIGN 11.01.06ThermoScanThermoScanstartstartEnglish 3Français 8Español 14Português 20Internet:www.brau
10Pour les enfants de plus de1 an et pour les adultes :Tirez l’oreille vers le haut.4. Introduire délicatement le thermomètre dans le conduit auditif,
11Utilisez un tissu sec et doux pour nettoyer l’écran d’affichage et l’extérieur du thermométre. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs.Ne p
12S’assurer que le thermomètre est éteint. Garder appuyé le bouton « start ». Au bout d’environ 8 secondes, la séquence suivante apparaît à l’écran :
13Si l’appareil n’est pas utilisé dans les conditions de température et d’humidité spécifiées, la précision de l’appareil ne peut pas être assurée.Equ
14EspañolEl termómetro de Braun ThermoScan ha sido cuidadosamente diseñado para tomar la temperatura en el oído de una forma rápida, segura y precisa.
15Nota: En caso de consulta con el médico, no olvide comunicarles que se trata de una tempera-tura tomada en el oído y adicionalmente, infórmele del r
164. Coloque la sonda de forma suave en el oído, luego presione el botón «start» puesta en marcha (4). Una breve señal «beep» le indicará que el proce
17Protectores higiénicos adicionales (LF 40) se encuentran disponibles en los establecimientos distribuidores de Braun ThermoScan y Servicios de asist
18Una señal acústica confirmará la nueva configuración, y el termómetro se apagará automáticamente.Cambio de la pilaEl termómetro lleva instalada una
19Sujeto a modificaciones sin aviso.Este aparato cumple con las siguientes normas de homologación:DIN EN 60601-1: 3/96 «Aparatos eléctricos médicos» –
123 4657ThermoScanstartstartBraun Infolines0800 783 70 101 800 509 4480 810 309 7800 800 14 952901 11 61 84808 20 00 33852-25249377(Audio Supplies Com
20PortuguêsO Termómetro Braun ThermoScan foi cuidadosa-mente desenvolvido para uma precisa, correcta e rápida medição da temperatura do ouvido. A form
21Nota: Quando consultar o seu médico, por favor comunique que o a temperatura retirada pelo ThermoScan é efectuada no ouvido e se possível indique a
224. Coloque cuidadosamente a sonda no canal auditivo e carregue no botão de funcionamento «start» (4).Um pequeno sinal sonoro informa do início do pr
23Diagnóstico de AvariasAlterar a escala da temperaturaO seu Braun ThermoScan vem activado com a escala de temperatura Celcius (ºC). Se desejar passar
24Substituir a pilhaO termómetro vem provido de una pilha de 1,5 V tipo AAA (LR 03). Para máxima perfor-mance, recomendamos pilhas alcalinas Duracell®
25Este aparelho eléctrico cumpre as seguintes normas: DIN EN 60601-1: 3/96 «Equipamento médico eléctrico» – Parte 1: Requerimentos gerais de segurança
3The Braun ThermoScan thermometer has been carefully developed for accurate, safe and fast temperature measurements in the ear. The shape of the therm
4Product description1 Protective cap 2 Lens filter3 Probe4 «start» button5 Lens filter detector6 Display7 Battery doorHow to use your Braun ThermoScan
55. For the next measurement,remove the used lens filterand put on a new, clean lens filter. Clear the display by pushing the «start» button once. Fit
6Changing the temperature scaleYour Braun ThermoScan is delivered to you with the Celsius (°C) temperature scale activated. If you wish to switch to F
7CalibrationThe thermometer is initially calibrated at the time of manufacture. If this thermometer is used according to the use instructions, periodi
8FrançaisLe thermomètre ThermoScan de Braun a été élaboré avec soin pour prendre des mesures de température auriculaire précises et rapides en toute s
9Il est donc important de déterminer quelles sont vos fourchettes de températures habituelles. Cette évaluation est aisément réalisable avec ThermoSca
Kommentare zu diesen Handbüchern