Multiquick 5Multiquick 3www.braunhousehold.comHT 500/550HT 400/450Type 4120Type 411923452301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S1.indd 1 10.07.15 08:37P
10EspañolNuestros productos han sido diseñados para satisfacer los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute ple
11• Levante la palanca (D) para hacer que el pan salga más. Para mayor comodidad, la palanca se mantiene levantada.• Si desea interrumpir el proceso d
12PortuguêsOs nossos produtos foram desenvolvidos para ir ao encontro dos mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que d
13• Assugure-se de que Bandeja para recolher migalhas (H) se encontra devidamente encaixada.• Insira o pão e de seguida empurre, para baixo, a Alavanc
14ItalianoI nostri prodotti sono progettati per soddisfare i più alti standard qualitativi, funzionali e di design. Ci auguriamo che questo elettrodom
15• Se il tostapane inaspettatamente si spegnesse riaccenderlo semplice-mente.Toast incastratoSe il pane è incastrato (G) togliere la spina dalla pres
16NederlandsOnze producten zijn ontworpen volgens de hoogste normen van kwaliteit, functionaliteit en vormgeving. Wij hopen dat u veelvuldig van uw n
17• Plaats het brood en druk de lift (D) naar beneden. • Met de variabele bruiningsschakelaar (E) kunt u de bruiningsgraad van uw voorkeur instellen v
18DanskVores produkter er skabt til at opfylde de største krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, at du vil få stor glæde af
19Frosset brødØnsker man at riste frosset brød, det frosne brød sættes i brødristeren, og den ønskede bruningsgrad vælges (bruningskontrol E). Tryk gr
Deutsch 4English 6Français 8Español 10Português 12Italiano 14Nederlands 16Dansk 18Norsk 20Svenska 22Suomi 24Polski 26Český 28Slovenský 30Magyar 32Hrva
20NorskVåre produkter er konstruert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper at du blir for
21Brød som sitter fastHvis brød blir sittende fast i åpningen (G) på brødristeren, trekker du ut ledningen og lar apparatet kjøle ned før du fjerner b
22SvenskaVåra produkter är utformade för att uppfylla de högsta standarder vad gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att ha my
23Bröd som fastnatOm bröd fastnat i brödfacket (G) ska brödrostens kontakt dras ut ur vägguttaget. Låt brödrosten svalna och avlägsna sedan försiktigt
24SuomiTuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat vaatimukset laadun, toimivuuden ja muotoilun osalta. Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä u
25Pakastettu leipäJos haluat paahtaa pakastettua leipää, aseta pakastetut viipaleet paahtimeen, valitse paahdon tummuusaste käyttä-mällä säädintä (E),
26PolskiWyroby firmy Braun spełniają najwyższe wymagania dotyczące jakości, wzornictwa oraz funkcjonalności. Gratulujemy zakupu i życzymy zadowolenia
27Przed u˝yciem po raz pierwszy podgrzej pusty toster 2, 3 razy w ustawieniu «4». To usunie nieprzyjemny zapach spowodowany procesem produkcyjnym. Obs
28ČeskýNaše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete s novým přístrojem Braun spoko
29• Chcete-li pfieru‰it opékání, stisknûte spínaã manuálního vypnutí (B). Topinka se vysune a opékaã se vypne. • Pokud se opékaã neoãekávanû vypne, j
HT 400 550 Multitoast MN Korea KURTZ DESIGN 02.07.15GHHHDANS L'EAUDO NOTIMMERSEIN WATERNE PASPLONGERQuality and Design by Braun
30SlovenskýNaše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že so svojím novým výrobkom Braun bu
31vysunúÈ chlieb (hrianku) posunutím páãky smerom nahor.• Ak chcete preru‰iÈ opekanie, stlaãte spínaã manuálneho vypnutia (B). Hrianka sa vysunie a h
32MagyarTermékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionális és formatervezői elvárások alapján terveztük. Reméljük, örömét leli majd új Braun készülékéb
33• Ha meg kívánja szakítani a pirítást, nyomja meg a manuális leállítót (B). A kenyér kiemelkedik, és a készülék automatikusan kikapcsol.• Ha a ken
34HrvatskiNaši proizvodi su dizajnirani tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete potpuno uživat
35Kruh koji se zaglaviAko se kruh zaglavi u otvoru tostera (G), iskljuãite toster iz utiãnice, pustite da se ohladi i paÏljivo izvucite kruh koji se z
36SlovenskiNaši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcionalnosti in dizajna. Želimo si, da bi vaš novi Braunov
37Zagozden kos kruhaâe se rezina kruha zagozdi v reÏi opekaãa (G), opekaã izkljuãite iz elektriãnega omreÏja in poãakajte, da se ohladi, nato pa z nek
38TürkçeÜrünlerimiz en yüksek kalite, işlevsellik ve tasarım standartlarını karşılayacak şekilde tasarlamıştır. Umarız yeni Braun ürününüzü keyif ala
39Ekmek Kızartma Makinesi (sadece HT 550/HT 450 modeli için)Ekmek kızartma makinesi (F) en fazla 2 ekmek dilimi ısıtmak için dizayn edilmiμtir. Ürünü
4DeutschUnsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neue
40Română (MD)Produsele noastre sunt proiectate pentru a atinge cel mai înalt nivel de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm că veţi fi multumiţi
41• Dacă prăjitorul se închide în mod accidental, trebuie doar să îl deschideţi din nou.Blocarea pâinii în aparatDacă pâinea se blochează în spaţiul p
42ΕλληνικάΤα προϊόντα μας έχουν σχεδιαστεί για να ανταπο-κρίνονται στα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολ
43• ΔÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ „ˆÌ› Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ȤÛÙ ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi (D) ÚÔ˜ Ù· οو.• ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ß·ıÌÔ‡ „Ë̷ۛÙÔ˜ (∂) Â
44азаБізді німдер сапа, жмыс німділігі мен сырт¢ы крінісі бойынша е жо¨ары талаптар¨а сай болатын етіп жасалады. Біз жаа Braun ¢рыл¨ы-ызды
45¢ызуды жиналуына ªкеліп со¢тырады. Орамдар жªне т.б. ешбір фольга т©рімен оралмауы керек.Жылыту ©шін ¢уыру реттегішін (E) орам табасына дейін ªкел
46РусскийРуководство по эксплуатацииНаша продукция отвечает самым высоким стандартам качества, функциональности и дизайна. Надеемся, Вы в полной мере
47Не пытайтесь использовать для разогрева пирогов, пиццы, продуктов в формочках для выпечки или целых буханок. Это может привести к перегреву тостера.
48УкраїнськаКерівництво з експлуатаціїНаша продукція відповідає найвищим стандартам якості, функціональності та дизайну. Сподіваємося, Ви повною мірою
49Підставка для розігрівання булочок(лише в моделях НТ 550/НТ 450)Щоб підігріти продукт, який не проходить через проріз тостера (G), Ви можете викорис
5• Sie können das Brot noch weiter aus dem Toaster heben, indem Sie den Brotheber (D) nach oben ziehen. Er rastet in der oberen Position ein.• Wenn Si
502301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 50 10.07.15 08:40
512301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 51 10.07.15 08:40
522301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 52 10.07.15 08:40
2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 53 10.07.15 08:40
2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 54 10.07.15 08:40
6EnglishOur products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope that you thoroughly enjoy your new Bra
7Frozen breadIf you wish to toast frozen bread insert the bread, choose the degree of brown-ing you prefer (browning control E), push down the lift (D
8FrançaisNos produits sont conçus afin de répondre aux plus hautes exigences en termes de qualité, de fonction-nalité et de design. Nous espérons que
9• Une fois sélectionné le degré de grillage, le pain remontera automatiquement une fois grillé.• Vous pouvez remonter le pain plus haut en actionnant
Kommentare zu diesen Handbüchern