Braun MQ 940cc Spezifikationen Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Spezifikationen nach Mixer Braun MQ 940cc herunter. Braun MQ 940cc Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 87
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
www.braunhousehold.com
Type 4130
Multiquick 9
Minipimer 9
MQ 940 cc
9
9
Cordless Hand Blender
5722110424_MQ940_MN_S1.indd 15722110424_MQ940_MN_S1.indd 1 23.07.13 08:3323.07.13 08:33
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 88 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 86 87

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Minipimer 9

www.braunhousehold.comType 4130 Multiquick 9Minipimer 9MQ 940 cc99Cordless Hand Blender5722110424_MQ940_MN_S1.indd 15722110424_MQ940_MN_S1.indd 1

Seite 2 - 5722110424/07.13

11Using your chopper attachment The chopper is perfectly suited for chopping meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes et

Seite 3

12Nos produits sont conçus afin de répondre aux plus hautes exigences en termes de qualité, de fonction-nalité et de design. Nous espérons que votre n

Seite 4 - Parmesan

13périodes, la batterie au lithium garde très longtemps son niveau de charge.La batterie est protégée contre la décharge complète. Un appareil totalem

Seite 5 - Aufladen des Gerätes

14Introduisez le mixeur plongeant jusqu’au fond du bol. Après avoir mis l’appareil en marche, laissez le mixeur dans cette position jusqu’à ce que l’h

Seite 6 - Verwendung des Stabmixers

15d’alimentation spécifique. Le câble d’alimentation spécifique s’adapte automatiquement à toutes les tensions internationales CA. Susceptible d’être

Seite 7 - Reinigung

16EspañolNuestros productos han sido diseñados para alcanzar los más altos niveles de calidad, funcionali-dad y diseño. Esperamos que disfrute de su n

Seite 8 - Charging

17PilotoAparato en el cargador (conectado a la red)Carga o condiciones de operaciónLuz verde intermitente La batería se está cargandoLuz verde intermi

Seite 9 - Using your handblender

18Uso del picadorEl picador es ideal para picar carne, queso, cebollas, hierbas, ajo, zanahorias, nueces, almendras, pasas, etc.Advertencia: no pique

Seite 10 - Cleaning

19Os nossos produtos foram desenvolvidos para ir ao encontro dos mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute e

Seite 11 - Description

20Após cada utilização, coloque o aparelho na base de carregamento para o manter completamente carregado. Este procedimento assegura que o aparelho es

Seite 12 - Dispositifs de sécurité

Deutsch 6English 9Français 12Español 16Português 19Italiano 23Nederlands 26Dansk 29Norsk 32Svenska 35Suomi 38∂ÏÏËÓÈο 41Polski 45âesk˘ 49Slovens

Seite 13 - Glace pilée

21Exemplo de receita: Maionese 200–250 ml de óleo,1 ovo (gema e clara),1 colher de sopa de sumo de limão ou de vinagre,Sal e pimenta a gostoColoque to

Seite 14

22alimentos de cores intensas (como cenouras, por exemplo), as peças de plástico do aparelho podem ficar manchadas. Limpe-as com óleo vegetal alimenta

Seite 15 - Descripción

23ItalianoNello studio dei nostri prodotti perseguiamo sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il prodotto Braun da voi

Seite 16 - Uso de la batidora

24Luce pilotaApparecchio nell’unità di ricarica (connesso alla corrente)Condizioni di caricaLuce verde lampeggianteBatteria in ricaricaLuce verde lamp

Seite 17 - Limpieza

25su e giù fino a quando la maionese è composta e soffice.Come utilizzare il vostro accesorio tritatuttoIl tritatutto è perfettamente adatto per trita

Seite 18 - Carregamento

26NederlandsOnze producten voldoen aan de hoogste eisen voor kwaliteit, functionaliteit en ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier zult beleven aan uw n

Seite 19 - Utilizar a varinha

27De batterijen zijn beschermd tegen een langere tijd zonder stroom. Wanneer de batterij volledig op is dient deze voor minstens 15 minuten te worden

Seite 20 - Gelo picado

28De bediening van snij-hulpstukHet snij hulpstuk is bij uitstek geschikt voor het hakken van vlees, kaas, uien, kruiden, knoflook, wortelen, walnoten

Seite 21

29DanskVores produkter er skabt til at opfylde de største krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, at du vil få stor glæde af

Seite 22 - Descrizione

30KontrollampeApparat i opladerenhed (tilsluttet stikkontakt)Opladnings- eller driftsforholdGrønt blink Batteriet lader opGrønt blink (i længere inter

Seite 23 - Norme di sicurezza

4abcclick! STOP 2112345 57891065722110424_MQ940_MN_S4.indd 15722110424_MQ940_MN_S4.indd 1 05.06.13 08:5505.06.13 08:55

Seite 24 - Pulire l’apparecchio

31• Fjern stilke fra krydderurter, knæk nødder og fjern skallerne• Fjern ben, sener og brusk fra kød.Brug af hakkeren(se billede afsnit A)1. Fjern f

Seite 25 - Beschrijving

32NorskVåre produkter er laget for å imøtekomme høyeste standard når det gjelder kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper at du blir fornøyd med d

Seite 26 - Veiligheidsvoorschriften

33IndikatorlampeStavmikseren er i ladeenheten (tilkoblet strømnettet)Oppladings- eller driftstilstandGrønt blinkende lys Batteriet ladesGrønt blinkend

Seite 27 - Schoonmaken

34Før du hakker ...• må du først skjære opp kjøtt, ost, løk, hvitløk, gulrøtter (se tilberedningsguide)• fjerne stilkene fra urter og skallet fra nø

Seite 28 - Opladning

35SvenskaVåra produkter är utformade för att uppfylla de högsta standarder vad gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att ha my

Seite 29 - Brug af hakketilbehøret

36KontrollampaApparat i laddare (ansluten till nätspänning)Laddnings- eller driftförhållandenGrön blinkning Batteri laddasGrön blinkning (i längre int

Seite 30 - Rengøring

37Före hackning …• skär kött, ost, lök, vitlök, morot, chilipeppar i mindre bitar (se guiden)• avlägsna stjälkar från kryddörter och skala nötter•

Seite 31 - Opplading

38SuomiTuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laadun, toimivuuden ja muotoilun vaatimukset. Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä uudesta

Seite 32 - Bruk av stavmikseren

39MerkkivaloLaite latauslaitteessa (kytketty verkkovirtaan)Lataus- tai toimintaolosuhteetVihreä vilkkuva valo Akku latautuuVihreä vilkkuva valo (pidem

Seite 33 - Rengjøring

40Huom.! Älä hienonna erittäin kovia elintarvikkeita, kuten muskottipähkinää, kahvipapuja tai jyviä.Ennen hienontamista …• Paloittele liha, juusto, s

Seite 34 - Laddning

5+ milk B C A 3 4 2 2 3 5 8 9 6 7 Freezer 1 4 5 6 d a b c e f 7 1cm 1cm 250 g 30 200 g 45 200 g 15 15 30 g 15 30 250 g 5 350 g 15 400 g 150 g + 700

Seite 35 - Använd hackningstillbehöret

41ΕλληνικαΤα προϊόντα μας είναι κατασκευασμένα με τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας, λειτουργι-κότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη

Seite 36 - Rengöring

42Μετά από κάθε χρήση, τοποθετήστε τη συσκευή στη βάση φόρτισης για να την επαναφορτίσετε. Με αυτόν τον τρόπο θα εξασφαλίσετε ότι είναι πάντα έτοιμη γ

Seite 37 - Lataaminen

43c) Για να αφαιρέσετε τη ράβδο από το μοτέρ, πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης εξαρτημάτων (5). Όταν χρησιμοποιείτε το μπλέντερ χειρός σε ζεστά υγρά, μ

Seite 38 - Leikkurin käyttö

44νερό και μην τα κρατάτε κάτω από τρεχούμενο νερό. Αυτά τα τμήματα μπορούν να καθαριστούν μόνο με ένα νωπό πανί. Το κόμπλερ του κόφτη (10a) δεν πλέ

Seite 39 - Laitteen puhdistus

45PolskiNasze produkty odpowiadają najwyższym standar-dom jakościowym, funkcjonalnym i konstrukcyjnym. Mamy nadzieję, że korzystanie z blendera marki

Seite 40 - Φόρτιση

46możliwe w każdej chwili. Dozwolone jest również przechowywanie urządzenia w ładowarce. Nawet w sytuacji, gdy blender nie będzie używany przez dłuższ

Seite 41 - Χρήση του μπλέντερ χειρός

47Podczas korzystania z blendera ręcznego w celu przygotowania gorącego płynu nie wolno zanurzać w nim części miksującej blendera – należy usunąć ją z

Seite 42 - Καθαρισμός

48cjami znajdującymi się na przewodzie zasilającym. Przewód zasilający automatycznie dopasowuje się do każdego rodzaju napięcia elektrycznego. Zastrze

Seite 43

49ČeskýNaše výrobky jsou vyráběny tak, aby splňovaly ty nejvyšší nároky z hlediska kvality, funkčnosti a designu. Doufáme, že budete s novým přístroje

Seite 44 - Ładowanie

50minut, než ho budete moci alespoň jednou použít (např. na polévku). Světelný indikátorKdyž je přístroj v nabíjecí jednotce (připojené do elektrické

Seite 45 - Wskazówki bezpieczeństwa

6DeutschUnsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neue

Seite 46 - Czyszczenie

51poloze, dokud olej nevytvoří emulzi. Potom, aniž byste přístroj vypínali, jím pomalu pohybujte nahoru a dolů, dokud se majonéza důkladně nespojí.Pou

Seite 47

52SlovenskýNaše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete so svojím novým výrobkom B

Seite 48 - Nabíjení

53vané lítiovo-iónové batérie si do veľkej miery zacho-vávajú svoju úroveň nabitia.Batérie sú chránené pred vybitím pod úroveň 20 %. Úplne vybitý spot

Seite 49 - Používání tyčového mixéru

54Používanie nadstavca na sekanie Nadstavec na sekanie je vhodný na spracovanie mäsa, syra, cibule, byliniek, cesnaku, mrkvy, vlašských a lieskových o

Seite 50 - Drcení ledu

55MagyarTermékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionális és formatervezői elvárások figyelembevételével terveztük. Reméljük, hogy örömét leli majd új

Seite 51 - Nabíjanie

56Az akkumulátor védett a teljes lemerüléstől. A teljesen lemerült készüléket a használat megkezdése előtt legalább 15 percen keresztül kell tölteni (

Seite 52 - Bezpečnostné funkcie

57egyenesen tartva működtesse a készüléket mindad-dig, amíg az olaj elkeveredik. Ezt követően lassú mozdulatokkal mozgassa föl-le a bekapcsolt mixer-r

Seite 53 - Umývanie

58HrvatskiNaši proizvodi su dizajnirani tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete potpuno uživat

Seite 54 - A készülék töltése

59Kontrolna lampicaUređaj u jedinici za punjenje (koja je spojena u izvor električne energije)Stanje baterije ili način radaBljeskanje zelenog svjetla

Seite 55 - A botmixer használata

60položaju dok ulje ne emulgira. Potom ga lagano pomičite gore – dolje, bez isključivanja, dok majoneza nije dobro promiješana. Rad s nastavkom za sje

Seite 56 - Az aprítóegység használata

7Die Akkus sind gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird verhindert, dass das Gerät eingeschaltet werden kann. Nach einer Mindest-ladez

Seite 57 - Punjenje

61SlovenskiNaši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcionalnosti in dizajna. Želimo si, da bi vaš novi Braunov

Seite 58 - Rad sa štapnim mikserom

62Kontrolna lučkaNaprava v polnilni enoti (priključena na električno omrežje)Stanje polnjenja ali delovanjaZelena lučka utripa Baterija se polniZelena

Seite 59 - Čišćenje

63Pred uporabo sekljalnika … • meso, sir, čebulo, česen, korenje ali čili najprej narežite (glejte vodič) • zeliščem odstranite stebla, oreščkom odstr

Seite 60 - Polnjenje

64TürkçeÜrünlerimiz en yüksek kalite kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşabilecek şekilde tasarlanmıştır. Yeni Braun ürününüzden memnun k

Seite 61 - Uporaba sekljalnika

65Pilot IşığıCihaz şarj ünitesinde (şehir şebekesine bağlı)Şarj veya işletim koşullarıYeşil renkte yanıp sönüyorPil şarj oluyorYeşil renkte yanıp sönü

Seite 62 - Čiščenje

66Doğrama işleminden önce ... • Et, soğan, sarımsak, havuç ve biberleri önceden doğrayın (bkz. kullanma kılavuzu) • Sebzelerin saplarını, kabuklu yem

Seite 63 - Şarj şlemi

67Română (RO/MD)Produsele noastre sunt proiectate pentru a atinge cel mai înalt nivel de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm că veţi fi multum

Seite 64 - Doğrayıcınızın kullanımı

68LeduriAparatul este conectat la unitatea de încărcare (conectat la sursa de curent)Încărcare sau condiţii de operareVerde intermitent Bateria se înc

Seite 65 - Temizleme

69Instrucţiuni de utilizare a dispozitivului de tăiere Cuţitul se potriveşte perfect pentru tăierea cărnii, brânzei, a cepei, verdeţurilor, usturoiulu

Seite 66 - Încărcare

70РусскийРуководство по эксплуатацииНаша продукция отвечает самым высоким стандартам качества, функциональности и дизайна. Надеемся, вы в полной мере

Seite 67 - Funcţiile de protecţie

8stellen und einschalten. Den Stabmixer in dieser Position halten, bis das Öl emulgiert. Ohne auszu-schalten, den Stabmixer dann langsam anheben und w

Seite 68 - Curăţare

71обеспечит его постоянную готовность к работе. Блендер на зарядном устройстве можно хранить постоянно. Даже при длительных перерывах в эксплуатации,

Seite 69 - Зарядка прибора

72Практический пример:Майонез:200-250 мл растительного масла1 яйцо (с желтком)1 столовая ложка лимонного сока или уксуса, соль и сахар по вкусуПомести

Seite 70 - Порядок работы с погружным

73В приборе используются литиево-ионные перезаряжаемые аккумуляторные батареи. По окончании срока службы не выбрасывайте прибор в контейнер для бытовы

Seite 71 - Чистка прибора

74Керівництво по експлуатаціїНаша продукція відповідає найвищим стандар-там якості, функціональності і дизайну. Сподіваємося, ви повною мірою будете з

Seite 72

75постійно. Навіть при тривалих перервах в експлуа-тації, літієво-іонні акумулятори тримають заряд.Акумулятори захищені від повної розрядки. Повністю

Seite 73 - Українська

76Практичний приклад:Майонез:200-250 мл рослинної олії1 яйце (з жовтком)1 столова ложка лимонного соку або оцту, сіль і цукор за смакомПомістіть всі і

Seite 74 - Лампочка-індикатор

77У приладі використовуються літієво-іонні акумуляторні батареї, що перезаряджаються. Після закінчення терміну служби не викидайте прилад в контейнер

Seite 75 - Чищення приладу

78БългарскиНашите продукти са разработени така, че да отговорят на най-високите стандарти за качество, функционалност и дизайн.Надяваме се останете на

Seite 76

79тоянно готов за за употреба и ще бъде опти-мално зареден. Можете също да съхранявате уреда върху зарядното. Дори и да не се употре-бява за по-дълъг

Seite 77 - Зареждане

80c) За да отстраните пасатора от основната част натиснете бутоните за освобождаване на частите (5).Когато работите с горещи течности не потапяйте или

Seite 78 - Употреба на вашия пасатор

9EnglishOur products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope that you thoroughly enjoy your new Bra

Seite 79 - Почистване

81основната част (4) и зарядното (8). Тези части могат да бъдат почистени с мокра кърпа.Механизма на купата за рязане (10а) не може да се мие в съдоми

Seite 80

825722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 825722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 82 10.06.13 12:2410.06.13 12:24

Seite 81

835722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 835722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 83 10.06.13 12:2410.06.13 12:24

Seite 82

845722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 845722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 84 10.06.13 12:2410.06.13 12:24

Seite 83

855722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 855722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 85 10.06.13 12:2410.06.13 12:24

Seite 84

5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 865722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 86 10.06.13 12:2410.06.13 12:24

Seite 85

5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 875722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 87 10.06.13 12:2410.06.13 12:24

Seite 86

5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 885722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 88 10.06.13 12:2410.06.13 12:24

Seite 87

10Pilot LightAppliance in charging unit (connected to the mains)Charging or operation conditionsGreen flashing Battery is chargingGreen flashing (in l

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare